Перейти к содержимому


Как вам Фаргусовский перевод 2го фалаута?


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 25

#21 Гость_ZYM_*

Гость_ZYM_*
  • Гости

Отправлено 02 Июль 2002 - 13:42

Забавно. Придумал я технологию игры ф фаргусовский фалаут :)

1. читаешь текст
2. слушаешь речь, если есть
3. переводишь на английский то что увидел и услышал
4. переводишь то, что получилось обратно на русский :))
5. возвращаешься к п.1 и сравниваешь

Если всё совпало, то ставишь "+" на карме фаргуса, если нет "-".

Вот что преследовал фаргус своим переводом - развитие смысла игры! Теперь мы можем оценить их профессионализм методом "кармирования" :))

З.ы. уверен, что если бы "ФКарма" учитывалась в игре, в Город бы никого не пустили..


#22 inzzzane

inzzzane

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 70 сообщений

Отправлено 02 Июль 2002 - 13:47

"Когда нет возможности (денег) играть в лицензионный фоллаут мы... начинаем копить на него, а не покупаем Фаргусовский..."
В России так могут думать немногие, но я ,раньше думавший по-пиратскому варианту, задумался, и понял что Инглиш ИМХО круче раз в сто фаргусовского!
Почему? Просто подбор актёров несравним, превод оставляет во многих (не всех) местах желать лучшего... А вы читали фаргусовский read.me? Это они быстренько авралили и выдали на гора перевод как к Ф1 тоже! Беспредел! Не любят рядового геймера (а у Интерплей, между прочим, девиз "От геймеров-геймерам!")
Грустно!


#23 Гость_pixel_*

Гость_pixel_*
  • Гости

Отправлено 04 Июль 2002 - 15:03

По моему лучше всего и грать в английскую версию. Там и голоса у всех кого надо и идиологизмы ( в смысле непереводимые словосочетания). Фагус текст перевел, а вот с речью в отстое. И актеры хреновые хотя и голд версия. А первый вообще не перевод а халтура. Фаргусовцы постарались: добавили глюков, которые забыли вставить разработчики :), от которых виснет комп, стерли несколько диалогов, - в общем постарались. Но вообще играть можно, если знаком уже с игрой. Однако помните самый хороший перевод - это английская версия.


#24 Гость_pixel_*

Гость_pixel_*
  • Гости

Отправлено 04 Июль 2002 - 15:10

Английскую версию можно на официальном сайте купить. За 1 и 2 вместе (в одной коробке), насколько я помню, просят 9.95 за jewel. Сам не покупал, только на их сайте ссылку видел.


#25 Гость_BS_*

Гость_BS_*
  • Гости

Отправлено 04 Июль 2002 - 19:29

По мойму перевод речи ни когда не будет
лучше оригинала, а вот на счет диалогов всё же
предпочтительнее русификация - не все же у нас в стране знают английский так чтобы понять хотя бы всё что им говрят, а это обрезание геймплея.
Мне вообще не везло с руссификациями 1 фол я купил но там было несколько недоработок в переводе(от руса),но он хотя бы не глючил, а вот со вторым беда!!! упаси Бог вам поиграть в фол переведённый stylus - незабываемые ощущения типа "Моя вторая дедушка двадцать лет назад рыла здесь тунели..." - согласитесь круто!


#26 Гость_pixel_*

Гость_pixel_*
  • Гости

Отправлено 05 Июль 2002 - 09:25

Извините за дезинформацию: на официалльном сайте продажа только америкосам и канадцам :( Видел в е-шопе, но там цену заломили.




Похожие темы Свернуть

  Название темы Форум Автор Статистика Последнее сообщение


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru