Перейти к содержимому


Кстати, человеческий перевод кому-нибудь нужен?


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 8

#1 Гость_WildWeasel_*

Гость_WildWeasel_*
  • Гости

Отправлено 01 Ноябрь 2002 - 05:48

Я тут подумываю сделать более-менее вменяемый перевод "Арканума" на основе факрусовской версии. Заменить идиотизьмы вроде "величайший паук" и "зеркальная винтовка" на то, чем они должны быть - "огромный паук" и "винтовка с оптикой". Опять же, разобраться с НЯ, привести к общему знаменателю названия(а то там один и тот же пистолет - и "красивый" и "милый" и "изукрашенный"). Итд, итп... кстати, можно ещё и вариацию диалогов в зависимости от пола вернуть(емнип есть 4 варианта - m2f, f2m, m2m, f2f).

Это кому-нибудь надо? Короче, принимаются петиции и предложения. Напр., как правильно перевести "Arcane"?


#2 Bolivar

Bolivar

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 70 сообщений

Отправлено 01 Ноябрь 2002 - 08:03

Если сделаешь, я первый воспользуюсь(понравится - буду пользоватся дальше).


#3 Voron

Voron

    Форумный бот

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 583 сообщений

Отправлено 01 Ноябрь 2002 - 15:27

Arcane - Арканный ;)

Если серьезно - ничего умнее гусеового варианта ("потайной") не придумывается. Я привык аркан называть арканом.

Это лучше Максима спросить.


#4 Bismarc

Bismarc

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 53 сообщений

Отправлено 02 Ноябрь 2002 - 01:59

А ты представляеш сколько текста тебе предется перелопатить? Впрочем, если терпения хватит, то должно получится хорошо( ну раз уж такой фанат игры).


#5 Гость_tod_*

Гость_tod_*
  • Гости

Отправлено 02 Ноябрь 2004 - 09:49

перевод основных терминов и названий предметов не такая большая проблема, должен быть человеческий перевод диалогов а их в игре ого-го.

У меня перевод игры вообще от 7Волка, он ужасен, правда с помощью автозамены всяких словечек типа "подсобить" он стал более человеческим.


#6 Гость_Redman_*

Гость_Redman_*
  • Гости

Отправлено 29 Ноябрь 2004 - 00:41

Я бы с удовольствием бы скачал "человеческий" перевод, а то 8Bit не есть Гут.


#7 Coronel

Coronel

    Настоящий полковник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 240 сообщений

Отправлено 01 Декабрь 2004 - 03:59

Arcane - это не "потайной". Потайное - это то, что сныкано с целью необнаружения. А arcane - это "таинственный". По-моему "таинственный меч" звучит получше, чем "потайной меч". Последнее, скорее, относится к какому-нибудь крохотнуму стилету, предназначенному для скрытого ношения, а не к здоровому двуручу, который мы видим в игре.


#8 Vault_13

Vault_13

    Непробиваемый

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 277 сообщений

Отправлено 08 Декабрь 2004 - 11:50

Арканум - это, кажется, магическая башня.


#9 Coronel

Coronel

    Настоящий полковник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 240 сообщений

Отправлено 08 Декабрь 2004 - 22:31

Цитирую по англо-русскому словарю:

Arcanum
1. тайна, загадка
2. (уст.) колдовской напиток, зелье




Похожие темы Свернуть

  Название темы Форум Автор Статистика Последнее сообщение


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru