Перейти к содержимому


Фотография

Давайте переведем PT для потомков


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 550

#481 nevere

nevere

    Undersigil Hero

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 317 сообщений

Отправлено 26 Апрель 2010 - 21:33

Может, есть идеи, как передать смысл всей этой 'беседы'? :)

Morte: "Psst. Hey Nordom. Calculate the easiest way for me to 'snuggle with Annah's pillows', okay?"
Nordom: "Annah! Morte wants to 'snuggle with your pillows'."
Morte: "Shut up! Shut up!!"
Annah: "Why don't you go rut with an Aoskan hound?"


#482 Godsatan

Godsatan

    Planewalker

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 336 сообщений

Отправлено 26 Апрель 2010 - 21:42

Морт: "Слушай. Эй, Нордом. Расчитай для меня программу "Потискать булки Анны", ладно?"
Нордом: "Анна! Морт хочет потискать твои булки."
Морт: "Тихо! Заткнись!!"
Анна: "А не трахнуться ли тебе с аосканским псом?"

Вот так, на первый взгляд.


#483 Buravsic

Buravsic

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 243 сообщений

Отправлено 26 Апрель 2010 - 21:49

Я бы как-то так перевел.
Морт:"Псст. Эй Нордом. Не поможешь вычислить скорейший способ устроиться между выпуклостями Анны"
Нордом:"Анна! Морт интересуется твоими выпуклостями"
Морт:"Да заткнись же ты! Заткнись!"
Анна:"Морт, почему бы тебе не трахнуть аосканскую гончую?"

А чем славяться — Aoskan hound?))) Я конечно предвижу ответ, но интересно все равно)))

Это сообщение отредактировано Buravsic - 26 апреля 2010 | 22:53


#484 Lostman

Lostman

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 171 сообщений

Отправлено 26 Апрель 2010 - 23:31

У Морта самые прикольные взаимодействия с сопартийцами, с Нордомом и Анной — лучше всех :). Про левитацию Морта еще обсуждали, нет? :)


#485 Buravsic

Buravsic

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 243 сообщений

Отправлено 27 Апрель 2010 - 06:12

QUOTE
Про левитацию Морта еще обсуждали, нет? :)

а что с ней?


#486 spartaky

spartaky

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 103 сообщений

Отправлено 27 Апрель 2010 - 08:41

Мне про ту адскую гончую больше интересно, чего там с ней? ))


#487 nevere

nevere

    Undersigil Hero

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 317 сообщений

Отправлено 27 Апрель 2010 - 10:19

QUOTE
AOSKIAN HOUND
Medium Magical Beast (Extraplanar)
Hit Dice: 2d10+4 (15 hp)
Initiative: +2
Speed: 40 ft.
AC: 17 (+2 Dex, +5 natural), touch 12, flat-footed 15
BAB/Grap: +2/+5
Attack: Bite +5 melee (1d6+3)
Full Attack: Two bites +5 melee (1d6+3)
Space/Reach: 5 ft./5 ft.
SA: Stunning bark
SQ: Darkvision 60 ft., low-light vision, scent
SV: Fort +5, Ref +5, Will +1
Abilities: Str 16, Dex 14, Con 14, Int 4, Wis 13, Cha 6
Skills: Jump +9, Listen +5, Spot +5, Survival +2 (+6 when tracking by scent)
Feats: Alertness, Track (B)
Environment: City of Doors
Organization: Solitary
CR: 2
Treasure: None
Alignment: Usually neutral
Advancement: 3-8 HD (Medium)
LA: --

The guard dog watching you suspiciously is typical in every sense of the word, but for the fact that it has two heads.

Aoskian hounds were first bred by the followers of the god Aoskar, hence the name. The power's been destroyed and nearly forgotten, but the creatures are thriving.
Aoskian hounds cost from 20 gp (weaned) to 150 gp (grown and trained).
Blood of an Aoskian hound is sometimes used as a material component for the Mage's faithful hound spell.

COMBAT
An Aoskain hound is a determined guardian, rarely abandoning its post. It concentrates its bite attacks on stunned foes.

Stunning Bark (Ex): The warning bark of an Aoskian hound stuns all opponents within 30 ft. that fail their Fortitude save (DC 13) for 1d6 rounds. The save DC is Constitution-based.

Skills: Aoskian hounds have a +4 racial bonus on Jump, Listen, and Spot checks; they also have a +4 racial bonus on Survival checks when tracking by scent.

Converted from In the Cage: A Guide to Sigil
Возможно, Анна имела в виду, что Морту скорее удастся совершить 'половой акт' с этой злобной двухголовой тварью, чем 'потискать её булки'.

QUOTE
Потискать булки Анны
Мне казалось, что речь тут про груди, а под булками вроде обычно подразумевают то, что находится с тыльной стороны Анны, и расположено несколько ниже. :)


#488 Godsatan

Godsatan

    Planewalker

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 336 сообщений

Отправлено 27 Апрель 2010 - 12:25

Отчего же, я сам слышал, как "булки" применялись в описании обоих частей тела. Да и тем более что в данном случае можно позволить себе некоторую вольность — как говорится, ради красного словца. Другие варианты мне не нравятся: "батоны" — излишне пошло и современно, "выпуклости" — монструозная конструкция, Морт всё-таки не поэт высокого штиля.


#489 Buravsic

Buravsic

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 243 сообщений

Отправлено 27 Апрель 2010 - 12:34

QUOTE
"выпуклости" — монструозная конструкция, Морт всё-таки не поэт высокого штиля.

да Морт всякое может;) так что вполне допустимо. В оригинале как раз довольно иносказательно, а не так грубо.


#490 Godsatan

Godsatan

    Planewalker

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 336 сообщений

Отправлено 27 Апрель 2010 - 16:13

"Выпуклости" — это просто не разговорная речь. Очень неприятное, тяжеловесное слово. И сразу видно, что это не живая речь, а перевод.


#491 Buravsic

Buravsic

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 243 сообщений

Отправлено 27 Апрель 2010 - 16:45

не будем спорить) это тоже почти первое что пришло в голову.
надо немного иносказательно и одновременно разговорно, это надо думать)


#492 Fletcher Lind

Fletcher Lind

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 3 сообщений

Отправлено 28 Апрель 2010 - 03:45

ИМХО, тут важно представить не только "что" произносится, но и "как". Тогда и перевод в стиле персонажей сделать проще.
Вот примерно такой живой разговор вполне мог состояться:

Мортэ (шепотом) — Слышь, Нордом, прикинь, как бы половчей подъехать к Анне насчет поиграть с ее "мячиками"?
Нордом (громко) — Анна, тут Мортэ не терпится попользовать твои "булочки"! Ты как?
Мортэ (зашипев) — Тихо ты! Заткнись!
Анна (лениво) — А не трахнуть ли ему аосканского пса?

В этом диалоге сомнение вызывает только реплика Нордома — в смысле, что возможны два варианта: либо он прямо, по-солдафонски выполняет желание приятеля, либо ехидничает.
Я выбрал второй вариант, но возможно он не в характере Нордома (давно не играл).


#493 nevere

nevere

    Undersigil Hero

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 317 сообщений

Отправлено 28 Апрель 2010 - 09:52

QUOTE
Пссс. Эй, Нордом. Как бы мне притулиться к 'близняшкам Анны', вычислишь кратчайший путь?
Анна! Морт хочет 'притулиться к твоим близняшкам'.
Заткнись! Заткнись!!
Может, притулишься к маркоташкам аосканской гончей?
Может такой вариант? :D


#494 spartaky

spartaky

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 103 сообщений

Отправлено 29 Апрель 2010 - 03:53

nevere, мне твой вариант больше нравится, тем более, что надо сохранить это самое "Пссс" и про кратчайший путь, токлько не понял про "маркоташки" ))


#495 nevere

nevere

    Undersigil Hero

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 317 сообщений

Отправлено 30 Апрель 2010 - 00:12

QUOTE
токлько не понял про "маркоташки"
Вроде бы "груди" на языке уголовников.


#496 spartaky

spartaky

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 103 сообщений

Отправлено 30 Апрель 2010 - 02:16

в смысле словечко не вписывается — я, конечно, понимаю, что сеттинг у нас суровый, но уголовщины не надо


#497 nevere

nevere

    Undersigil Hero

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 317 сообщений

Отправлено 30 Апрель 2010 - 07:25

And the Oscar goes to...?


#498 Buravsic

Buravsic

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 243 сообщений

Отправлено 01 Май 2010 - 13:25

Хочу спросить про звания в Гармониуме. Литературу лень листать, много её) Надеюсь, тут быстрее ответят.
Как перевести звание Эбба "Third Measure of the Harmonium"
Что-то вроде офицер третьего класса/ранга Гармониума?
Едит:гугль все-таки рулит))
Звучит не очень потому что у нас, например, капитан 1-го ранга выше по званию, чем капитан 1-го ранга. А в Гармониуме (да и вообще думается в англ. традиции, по-другому — низший 1-класс, и чем выше класс, тем старше звание).

Это сообщение отредактировано Buravsic - 1 мая 2010 | 14:47


#499 nevere

nevere

    Undersigil Hero

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 317 сообщений

Отправлено 01 Май 2010 - 18:40

QUOTE
Как перевести звание Эбба "Third Measure of the Harmonium"
Что-то вроде офицер третьего класса/ранга Гармониума?
Третья Мера Гармониума


#500 Turbojet

Turbojet

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 364 сообщений

Отправлено 01 Май 2010 - 18:56

Третья ступень Гармониума.




Похожие темы Свернуть

  Название темы Форум Автор Статистика Последнее сообщение


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru