..ПРОСЬБА!! Если есть у кого та самая версия, подгоните плизз! Хоть через инет, хоть на болванке! Буду признателен
Как вам Фаргусовский перевод 2го фалаута?
#1 Гость_ZYM_*
Отправлено 13 Март 2002 - 14:17
..ПРОСЬБА!! Если есть у кого та самая версия, подгоните плизз! Хоть через инет, хоть на болванке! Буду признателен
#2 Гость_x_spy_*
Отправлено 13 Март 2002 - 15:23
#3 Гость_ZYM_*
Отправлено 13 Март 2002 - 15:41
Душа очень требует.
#4 Гость_Sami_*
Отправлено 13 Март 2002 - 15:43
#5 Гость_ZYM_*
Отправлено 13 Март 2002 - 17:58
Моё ИМХО - в фаргусе актёры либо не профи, либо им всё припёрло, либо платят мало, либо ещё что то, но озвучивают они ОТВРАТНО!
Взять голос старейшины из Аройо - мужской голос.. никакой игровой ауры..
Сулик - ..не то ..ну не может дикарь так складно говорить
...и т.п.
Короче, где можно купить/качнуть левую версию?
#6
Отправлено 13 Март 2002 - 18:07
#7
Отправлено 13 Март 2002 - 19:15
Что касается озвучки - нужно с ТимИксовцами поговорить - могет, сваяют патчик, возвращающий "родные" голоса персонажам в версии от фарГуся...
#8 Гость_Andry_*
Отправлено 15 Март 2002 - 18:20
#9 Гость_Ms.Nixson_*
Отправлено 16 Март 2002 - 00:58
#10
Отправлено 16 Март 2002 - 11:07
#11
Отправлено 17 Март 2002 - 03:02
#12
Отправлено 17 Март 2002 - 12:30
Ерунда. Некоторые моменты в Лев.Корп переведены действительно лучше, чем в фарГусе, но - всего-лишь моменты. Перевод фарГуся в целом лучше и точнее. Примеров "корявого" перевода в исполнении Лев.Корп, когда вообще не понятно, о чем идет речь, можно привести гораздо больше.
#13
Отправлено 19 Март 2002 - 15:03
#14
Отправлено 20 Март 2002 - 09:51
#15 Гость_Iceman345_*
Отправлено 20 Март 2002 - 10:29
Английский
Фаргус
Волк
Рус
Правильный перевод
#{176}{}{I did, but I came back to fill you full of holes then cover your body with a thin layer of dirt.}
#{176}{}{Доставлен, но мне пришлось вернуться - надо проделать в тебе кучу дырок, а потом присыпать тело тонким слоем грязи.}
#{176}{}{Доставил, а теперь хочу изрешетить твое тело пулями и бросить его в самую вонючую лужу грязи.}
#{176}{}{Да, но я вернулся нашпиговать твое тело дырками.}
{176}{}{Он доставлен, я просто вернулся, чтобы наделать в тебе кучу дырок, а потом слегка присыпать землицей.}
ЗЫ Фаргус хоть и отстой, но более цельный, что ли. Хотя горбух и откровенной халявы там полно.
"За веру, царя и отечество" в боевых криках, это круто,конечно, но к оригинальным крикам не имеет отношения
#16 Гость_DarkMaster_*
Отправлено 25 Март 2002 - 11:38
левой корпорации,так эти так называемые приколы мне нахер не нужны.Разработчики создали диалоги,так надо их нормально переводить.Иногда складывается впечатление,
что молодчики из левой корпорации просто плохо знают английский,и еще у фаргуса озвучка персонажей лучше,хоть ее и меньше.
А вообщето я мечтаю достать где нибудь
оригинальный Фолл2 на английском.Никто не
знает где его можно взять,а то везде только
с переводом продается.
#17
Отправлено 29 Март 2002 - 09:23
#18 Гость_ZYM_*
Отправлено 29 Март 2002 - 12:34
И не факт, что мне понравилась бы эта игра с дословным переводом типа того, как в некоторых - крик хакера "cool!!" переводится как "холодно!" ..вот это я считаю полной деградацией переводчика. И что самое неприятное, что именно схожие вещи меня отворачивают от фаргуса всё больше и больше...
Про озвучку я вообще не говорю - это просто отмаза перед начальством. Фикция! Или недостача времени.. но мне это без разницы, я потребитель и хочу иметь прежде всего качество! Так что я скорее куплю английский бокс, нежели фаргусовский..
Роли надо не переводить и озвучивать, роли надо играть...
#19 Гость_Sergguha_*
Отправлено 29 Март 2002 - 21:13
З.Ы. Народ, если кто на апрельском сборе в Питере будет, и у кого есть Игра с этим переводом - pls, возьмите с собой, скачаю и верну. Сестра потерла с винта игру, а компакт уже заезжан донельзя - master.dat не прочитать...
#20 Гость_FalconKX_*
Отправлено 02 Июль 2002 - 11:50
Похожие темы
Название темы | Форум | Автор | Статистика | Последнее сообщение | |
---|---|---|---|---|---|
А вот у кого есть фаргусовский Ft? |
На эстакаду! | Whisper |
|
|
|
проблемы с переводом |
Добро пожаловать в Пустошь | fssdf |
|
|
|
Неполный перевод |
Toaster Repair | ZET |
|
|
|
Нужен ли хороший перевод мода Fallout 2 RP? |
Архив: Мы наш, мы новый... | Snake |
|
|
|
Переводы...переводы не меняются. |
Клиника доктора Морбида | Ziskelet |
|
|
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных