Перейти к содержимому


Фотография

Fallout 1C Manual and Speech patch


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 5

#1 Yes its me

Yes its me

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 4 сообщений

Отправлено 01 Декабрь 2009 - 02:45

Доброго времени суток.
Хочу поделиться здесь своим небольшим творением — патчем, помогающим сделать локализацию Fallout от 1С немножечко лучше.

QUOTE

Обновление «Руководства по выживанию для жителей Убежища» (РВЖУ) и голосов NPC
Версия обновления   1.02
Автор обновления   YesItsMe
Дата создания    10 октября 2012 г.

Описание:
Данное обновление корректирует неудачную озвучку супермутанта Гарри, а также исправляет ошибки в руководстве пользователя и добавляет ранее непереведенные, вырезанные части руководства, максимально приближая его по наполненности к англоязычному оригиналу. Только для локализованной версии игры от 1С.

Вносимые изменения:
* Для голосов NPC:
     — Исправлены тембр и высота голоса супермутанта Гарри, теперь он говорит подобающе своим габаритам.
* Для РВЖУ («Manual.pdf»):
     — Стр. 2 (содержание) добавлен пункт в «Раздел VI. Приложения», исправлены некорректные номера страниц;
     — Стр. 5 (1-2) изменено название одного из документов, исправлена некорректная ссылка на страницу;
     — Стр. 6 (1-3) исправлена пара грубых ошибок, внесено множество изменений;
     — Стр. 13 (1-10) исправлены перепутанные названия публикаций, переведен и добавлен текст, отсутствующий в русской версии руководства;
     — Стр. 96 (5-19) исправлены перепутанные названия и описания медицинских препаратов;
     — Стр. 111 (5-34) переведен и добавлен рекламный плакат, отсутствующий в русской версии руководства;
     — Стр. 121 (П-10) составлены и добавлены таблицы соответствия англо-американской и метрической систем измерения, приведены лишь те единицы измерения, что упомянуты в тексте руководства.
* Ведется журнал установки «SPCH_MNL.LOG».

В версии 1.02:
* Исправлен путь к папке для записи файлов ACM.

В версии 1.01b:
* Добавлена поддержка операционных систем Microsoft® Windows® Home Server 2011/8/Server 2012.
* Изменен упаковщик модуля WinRar SFX:
    — WinUpack 0.39 final заменен на UPX 3.07w, антивирусы больше не ругаются.
* Обновлены аудиокодеки:
    — Ahead Nero AAC Encoder с 1.3.3.0 до 1.5.4.0, параметр quality увеличен с 0.5 до 0.563;
    — Ahead Nero AAC Decoder с 1.3.3.0 до 1.5.1.0.
* Из описания удалена неверная информация о команде TeamX.

Требования:
* Операционная система Microsoft® Windows® 2000/XP/Server 2003/Vista/Server 2008/7/Home Server 2011/8/Server 2012;
* Русская локализация игры от 1С (проверяется по файлу «Manual.pdf») любой версии с модами или без;
* 22 Мб свободного места на диске с установленной игрой.

Установка:
* Убедитесь, что игра не запущена;
* Укажите папку с установленной игрой;
* Нажмите на кнопку «Установить».

Удаление:
* Откройте папку с установленной игрой;
* Удалите вложенную папку «DATA\SOUND\SPEECH\HARRY», содержащую файлы озвучки супермутанта Гарри;
* Удалите файл «Manual.pdf»;
* Переименуйте файл «Manual.bak» в «Manual.pdf».

Использованное ПО:
* Ahead Nero AAC Decoder 1.5.1.0;
* bsdiff for Windows v4.1 by Timotheus Pokorra;
* MD5 Command Line Message Digest Utility by John Walker;
* Sound to ACM converter v1.0 beta by ABel [TeamX].


Скачать архив с обновленным патчем версии 1.02 от 10 октября 2012 г.:
Wasteland Chronicles,
Fallout Archives,
PlayGround.RU,
DepositFiles.com,
iFolder


CODE

Имя файла: Fallout_1C_RUS_Manual_and_Speech_patch_v102.exe
Размер файла: 1848958 байт
CRC32:  8D58A692
MD5:    d8adcc11ee6a17283c7083e3791228fb
SHA1:   93f4ce7ff30fe8b84ef0f84369faca85440c99d6
SHA256: 395a40fdd6e993e6ba1820645000652fc24f56159bfaf343384b66bcc167dbf3


Отчет VIRUSTOTAL

Мне хотелось бы, чтобы патч был доступен как можно большему числу людей, поэтому прошу администрацию сайта выложить обновленную версию патча в своем файловом разделе.

Жду ваших отзывов и предложений.

Это сообщение отредактировано Yes its me - 11 октября 2012 | 21:29


#2 Snake

Snake

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 277 сообщений

Отправлено 01 Декабрь 2009 - 14:05

QUOTE
Описание:
Если ошибки в текстовых ресурсах перевода игры от 1С были успешно исправлены командой TeamX, то огрехи в озвучке и многочисленные ошибки и недоработки в переводе руководства пользователя так и остались неисправленными.


TeamX не исправляла перевод от 1С. Если есть желание, на форуме fal.ru, ag.ru, fallout-archives.com, есть темы с описание халтуры переводчиков.

Я патч не тестил, но хочется сказать спасибо за исправление халтуры переводчиков.

Это сообщение отредактировано Snake - 1 декабря 2009 | 17:38


#3 Yes its me

Yes its me

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 4 сообщений

Отправлено 02 Декабрь 2009 - 00:59

QUOTE
TeamX не исправляла перевод от 1С.


Да, это мне уже объяснили на их форуме. Я ошибочно посчитал иначе из-за фразы, вроде "исправлены баги локализации" в описании одного из патчей.


#4 Wasteland Ghost

Wasteland Ghost

    Маленькое Злое Привидение

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 3 451 сообщений

Отправлено 02 Декабрь 2009 - 09:42

Это к Фаргусу относилось. Там именно баги исправлены: вылеты на Военной Базе и неправильное отображение веса в инвентаре. Эти баги кривыми руками локализаторов понаделаны, потому и обозваны «багами локализации».


#5 Yes its me

Yes its me

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 4 сообщений

Отправлено 01 Октябрь 2012 - 09:58

Версия патча возросла с 1.01 до 1.01b. Подробности читайте в первом сообщении.


#6 Yes its me

Yes its me

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 4 сообщений

Отправлено 09 Октябрь 2012 - 10:37

В версии 1.02:
* Исправлен путь к папке для записи файлов ACM.

Ссылки на скачивание см. в первом сообщении.




Похожие темы Свернуть

  Название темы Форум Автор Статистика Последнее сообщение


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru