Coronel, приветики нафиг!
Вот пусть он со своим Сяугуем в Китай и идёт.
Мало ли сколько переводов с отсебятиной существует на просторах нашей необъятной? Под каждого Васю Пупкина подстраиваться мозг сведём.
Насчёт дословного перевода названий оружий, могу скинуть ссылки на несколько полезных книжек, и желание в "отбойных молотках" сразу пропадёт.
Кстати говоря, манера писать вот так- (way to write like this) очень раздражает читателя (reader)
Если вы, уважаемые переводчики (honorable translators) считаете необходимым указать, какие именно термины (words) вы перевели, составляйте в конце своего труда словарик (glossary) .
В таком словарике как раз можно указать и варианты перевода для разных Фаргусов с ЛевКорпами и Одинэсами.
Это сообщение отредактировано Legend - 11 января 2010 | 12:25