Перейти к содержимому


Фотография

Русификация


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 65

#41 Perfilov

Perfilov

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 150 сообщений

Отправлено 06 Март 2011 - 13:20

QUOTE
Как в таком случае переведёте фразу "sharp cutter"?


Никак, так что извиняюсь. Оригинальный текст в глаза не видел, так что, возможно, и влез не в свой огород.


#42 Macbeth

Macbeth

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 350 сообщений

Отправлено 07 Март 2011 - 00:14

QUOTE
Как в таком случае переведёте фразу "sharp cutter"?

От контекста зависит...
Можно сказать "очень крутой мужик"... если я угадал с контекстом...

QUOTE
По-моему все эти "мужики", "здоровяки", "ловкачи", "рубаки" и т.п. уместны только в том случае если стоит цель избавиться в русской версии игры от "тонкой вещи" — "сленга планов" заменив его упрощёнными разъяснениями и выдать в итоге пресный, примитивный текст. Как в одном известном фильме: "редиска — нехороший человек, фрейфея — хороший человек" и т.д. :)

А какие еще варианты-то у нас есть? Придумывать собственный сленг? Так можно заменить и на "деревяшкин". И что, к месту будет? Вот и железка не в тему...
Ты сам экспериментировал с ярусами. Многим понравилось? Я просто не в курсе...
В своем переводе, кстати, ты как cutter'а обозвал?

Здоровяк мне нравится... спасибо.
Тут правильно сказали... не имеет значения, силы у него 10 или 20... выглядит он крепким в любом случае... и шрамы говорят за себя...
В общем, буду применять эти варианты в зависимости от контекста: "странник", "мужик", "здоровяк", "боец", "крутой", либо их сочетания...

Иногда, имхо, не стоит усложнять то, что можно сделать проще. Потеряем сленг (который и так не всем понятен), хоть не приобретем противников всяких бросающихся в глаза железок, рубак и прочего.
Простые слова легче воспринимаются и не вызывают первичного отторжения...

Это сообщение отредактировано Macbeth - 7 марта 2011 | 00:19


#43 adrianna

adrianna

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 71 сообщений

Отправлено 07 Март 2011 - 02:28

QUOTE
QUOTE
Как в таком случае переведёте фразу "sharp cutter"?

От контекста зависит...
Можно сказать "очень крутой мужик"... если я угадал с контекстом...
А игру слов как сохранить?
Что касается контекста, там скорее глумливое... Это слова Анны, если расспрашивать её про хвост: "My, aren't yeh a sharp cutter?" — типа, остришь, cutter? :) Только как само "cutter" перевести, не знаю. Вариант, который сейчас у nevere, мне не нравится.

Это сообщение отредактировано adrianna - 7 марта 2011 | 02:31


#44 Godsatan

Godsatan

    Planewalker

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 336 сообщений

Отправлено 07 Март 2011 - 02:44

QUOTE
"My, aren't yeh a sharp cutter?" — типа, остришь, cutter?


"Ого, а ты умный парень!" Это Анна сарказмом занимается.


#45 nevere

nevere

    Undersigil Hero

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 317 сообщений

Отправлено 07 Март 2011 - 12:46

QUOTE
Можно сказать "очень крутой мужик"... если я угадал с контекстом...
Почти уверен, что Вы безошибочно определили контекст и ещё больше уверен в том, что слово "sharp" можно без труда увязать с любым из перечисленных вариантов, просто было интересно мнение конкретного человека касательно конкретной, предлагаемой им, версии. ;)

QUOTE
А какие еще варианты-то у нас есть? Придумывать собственный сленг? Так можно заменить и на "деревяшкин". И что, к месту будет? Вот и железка не в тему...
Думаю, выбор неограничен и каждый сам определяет путь, которым следовать — я лично не вижу никакой необходимости лишать игру её колорита. С моей точки зрения, которую я уже обрисовал и, кажется, довольно чётко, даже ущербное "железка" и предложенное Вами "деревяшкин" (не вполне понял логику, которую Вы использовали при выведении последнего) многократно более подходящие слова по сравнению с "мужиками", "здоровяками", "ловкачами", "рубаками" и т.п.

QUOTE
Ты сам экспериментировал с ярусами.
Что значит "экспериментировал"? Относительно "planes" моя позиция остаётся неизменной с тех пор как я обозначил её Вам два года назад — не встретил ни одного сколько-нибудь весомого аргумента, с того момента, который мог бы её поколебать. Однако, как и прежде никому ничего не навязываю.

QUOTE
Многим понравилось?
Не сторонник математики в таких вопросах, но для Вас могу произвести некоторые расчёты. Смотрите. По моим наблюдениям во всём мире стойкий интерес к игре и связанной с ней тематике проявляют примерно 3 тысячи человек и ещё около 5 тысяч обращают своё внимание на это периодически (очень примерные цифры — не стоит относиться серьёзно). Приблизительно 40 человек из них следят, так или иначе, за переводом на этом форуме — очень условно можно рассчитать, просто поделив количество просмотров на количество ответов. Почти все эти люди приняли участие в опросе по поводу интересующего нас термина. Кроме меня за него проголосовал ещё один человек. Вместе с этим неизвестным наши голоса составляют 4,65% от общего количества. Можно конечно сказать, что всё это непоказательно, что здесь собрались люди определённых взглядов, и что проводись опрос на другом форуме, результат мог бы существенно отличаться. Возможно. Но за неимением таких данных отметём эти рассуждения и примем то, что имеем за эталон. Далее. За всё время существования в публичном доступе, файлы версии 1.60 (1.66 неприменимы т.к. не имеют чёткой привязки к определённым терминам) были загружены уникальными "IP-адресами", приблизительно 800 раз. На всякий случай поделим это число на два. 4,65% от 400 = 18,6 — возможный примерный, согласно таким расчётам, ответ на Ваш вопрос, хотя сама его постановка кажется мне несколько странной.

QUOTE
Иногда, имхо, не стоит усложнять то, что можно сделать проще.
Тут Вы сами себе противоречите. Имея возможность сделать просто, Вы пытаетесь "изобретать велосипед" выдумывая неочевидные варианты.

QUOTE
Потеряем сленг (который и так не всем понятен), хоть не приобретем противников всяких бросающихся в глаза железок, рубак и прочего.
Как я уже сказал выше, каждый сам волен делать свой выбор.

QUOTE
Простые слова легче воспринимаются и не вызывают первичного отторжения...
В дополнение к предыдущему абзацу всё же добавлю, что верное направление, на мой взгляд, было если не предопределено, то, во всяком случае, точно намечено авторами этой игры. :)

Это сообщение отредактировано nevere - 7 марта 2011 | 22:00


#46 Macbeth

Macbeth

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 350 сообщений

Отправлено 07 Март 2011 - 13:20

QUOTE
Тут Вы сами себе противоречите. Имея возможность сделать просто, Вы пытаетесь "изобретать велосипед" выдумывая неочевидные варианты.

Во-первых, зачем на вы?
Ну и противоречия тут нет. Еще раз... вместо того, чтобы пытаться подобрать один единственный вариант, который устроил бы большинство, я предлагаю заменить на подходящий по контексту.
Тот единственный вариант подбирали уже черти-сколько. Толку особого нет. Значит пойду по пути наименьшего сопротивления, хотя может и потеряю чуть аутентичности в виде сленга. В игре и так много всего разного.
Да, править придется много. Но вопрос будет решен. А иначе он висит в воздухе нерешенным. Либо от того самого спорного решения плеваться будут...

QUOTE
предложенное Вами "деревяшкин"

Просто так от балды брякнул что-нибудь дурацкое, чтобы показать как несуразно могут звучать те или иные толкования. Не стоило на этом обострять внимание, право :)

QUOTE
Не сторонник математики в таких вопросах

Можно было ответить проще: негативных реакций не видел. Или видел, но пару. Или что-то проще. Сам видишь, что ты все усложняешь... зачем? :)

QUOTE
Почти уверен, что Вы безошибочно определили контекст и ещё больше уверен в том, что слово "sharp" можно без труда увязать с любым из перечисленных вариантов, просто было интересно мнение конкретного человека касательно конкретной, предлагаемой им, версии. ;)

Ну разве что только из любопытства... Ибо переводить без контекста — это... это... ну я даже не знаю... так никто по-моему не делает, кроме совсем уж промтовских пиратов...

P.S. Так никто и не сказал, какой у тебя, nevere, вариант с каттером. Я воровать не собираюсь. Мое решение принято и я приступаю к его реализации...

Это сообщение отредактировано Macbeth - 7 марта 2011 | 13:25


#47 nevere

nevere

    Undersigil Hero

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 317 сообщений

Отправлено 07 Март 2011 - 14:11

QUOTE
Да, править придется много.
Думаю, смогу Вас обрадовать — работы не так много, даже если вдумчиво, по контексту, не должно занять больше часа. ;) Хотя конечно для некоторых и секунда непозволительная роскошь.


#48 Lostman

Lostman

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 171 сообщений

Отправлено 09 Март 2011 - 15:42

А у нас уже половина готова :).


#49 Macbeth

Macbeth

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 350 сообщений

Отправлено 09 Март 2011 - 19:51

Половина чего? И у кого у нас?
Русик свой, полагаю? :)


#50 spartaky

spartaky

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 103 сообщений

Отправлено 10 Март 2011 - 04:36

Ну блин, когда же будет все готово, а вот жду и жду. )))

может я плохо слежу за событиями — вроде у nevere перевод уже завершен или тоже в процессе?


#51 Macbeth

Macbeth

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 350 сообщений

Отправлено 10 Март 2011 - 08:35

Все готово, я жду изменений для установщика и правок кодировки модов для владельцев 7ки. Надеюсь, ждать еще день-два.


#52 daikor

daikor

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 64 сообщений

Отправлено 11 Март 2011 - 01:06

Со словом cutter сложнее всего. Если тот же basher можно перевести, как "крушила", к примеру, то каттер носит уважительный характер, и чаще всего используется в отношении тех, кто могут круто кого-то прикончить. Но необязательно.
Лично я удовлетворился переводом Ники Бельской, "рубака" звучит неплохо, может применяться к любому роду...


#53 nevere

nevere

    Undersigil Hero

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 317 сообщений

Отправлено 11 Март 2011 - 15:43

QUOTE
Ну блин, когда же будет все готово, а вот жду и жду. )))
Всё зависит от того что Вы понимаете под словом "готово". :) На мой взгляд, "готовых" вариантов нет на сегодняшний день ни у кого, но есть некоторая вероятность, что кто-нибудь из энтузиастов доведёт перевод до стадии завершения. По моим самым оптимистичным оценкам, при сохранении текущих темпов, этого можно ожидать года через два-три. :)

QUOTE
может я плохо слежу за событиями — вроде у nevere перевод уже завершен или тоже в процессе?
Увы. Даже при том объёме текста, который "перелопатила" adrianna, результат пока ещё далёк от того что мне хотелось бы видеть в итоге.


#54 Tno

Tno

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 109 сообщений

Отправлено 03 Апрель 2011 - 19:33

Кстати, Macbeth, я знаю, что Вы собираете графический контент для пака. Так вот, когда проходили аукционы по продаже The Planescape Sketchbook, я скопировал себе на компьютер все выложенные фото (4-5 фотографий) этой книги, если надо, то я могу их отправить тебе на почтовый ящик.


#55 daikor

daikor

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 64 сообщений

Отправлено 03 Апрель 2011 - 22:54

А можно и мне?
Я по плэнскейпу собираю информацию из всех возможных источников.
Единственное, что реально недоступно — это скетчбук.


#56 Macbeth

Macbeth

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 350 сообщений

Отправлено 17 Апрель 2011 - 20:11

Вышла версия 2.04. Ссылка та же на первой странице.

Это сообщение отредактировано Macbeth - 17 апреля 2011 | 21:48


#57 nevere

nevere

    Undersigil Hero

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 317 сообщений

Отправлено 18 Апрель 2011 - 16:55

QUOTE
Если вы нашли какие-то ошибки или неточности — не поленитесь дать знать.


CODE
DefaultDirName=C:\Program Files\Black Isle\Planescape - Torment\
Так не пишут. :) При указании пути в вашем случае используют контекстно-зависимые переменные. Если мне не изменяет память, в Inno Setup эта строка должна выглядеть у вас так:
CODE
DefaultDirName={pf}\Black Isle\Planescape - Torment\
Иначе как минимум это неграмотно, а как максимум — грубая ошибка. ;)

Это сообщение отредактировано nevere - 18 апреля 2011 | 18:05


#58 dimka

dimka

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 166 сообщений

Отправлено 18 Апрель 2011 - 17:31

QUOTE
Иначе как минимум это неграмотно, а как максимум — грубая ошибка. ;)

Угу. Поубивал бы любителей без спроса ставить на диск Це. Особо продвинутые вообще в корень пишут.


#59 Macbeth

Macbeth

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 350 сообщений

Отправлено 18 Апрель 2011 - 18:41

Спасибо, исправлено. К вечеру должны заменить файл. Будет по той же ссылке...

Это сообщение отредактировано Macbeth - 18 апреля 2011 | 19:41


#60 Macbeth

Macbeth

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 350 сообщений

Отправлено 24 Сентябрь 2011 - 10:19

Вышла версия 2.07. Помимо исправлений текста, встроен конвертер текста XP-Vista-Seven (на ОС типа Vista были проблемы с кодировкой в модах) и новый шрифт в главном меню, максимально похожий на оригинальный.
Здоровая критика как всегда приветствуется. :)

Качать тут.

Это сообщение отредактировано Macbeth - 25 сентября 2011 | 10:33




Похожие темы Свернуть

  Название темы Форум Автор Статистика Последнее сообщение


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru