Перейти к содержимому


Фотография

Morrowind: оригинал или русская версия?


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 9

#1 Vladislav

Vladislav

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 97 сообщений

Отправлено 16 Август 2016 - 20:17

Здравствуйте! Я в Morrowind никогда не играл, он в своё время как-то прошел мимо меня, (да я, честно говоря, фэнтезийные RPG-шки не очень люблю, так что за ним и не гнался), но сейчас хочется поиграть во что-то, а комп у меня довольно древний, так что вот впомнил про Morrowind :)

Вопрос такой: насколько важна для понимания игры, сюжета итп. в Morrowind речь (то есть звук голоса персов). Дублируются ли там диалоги, задания итп. текстом или нужно слышать (понимать) именно с голоса? Дело в том. что на слух я англ. речь понимаю очень плохо, для меня это какая-то бубнящая нечленораздельная каша, хотя с чтением текстов проблем в основном нет.

И какова локализация от 1С: есть ли там какие-то баги, глюки итп. Вообще, конечно, обычно я предпочитаю англ. оригиналы, но только если не важно звучание речи…


#2 Two Eyed Yum

Two Eyed Yum

    Бета-снайпер

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 071 сообщений

Отправлено 16 Август 2016 - 21:05

На данный момент русская лицензия от 1С прекрасно играется за редкими исключениями. Исключения фиксятся всяческими GFM. Желательно также убедиться, что сама игра пропатчена ну вот до самой распоследней версии. Я бы об этом не упоминал, если бы ко мне до сих пор не приставали с вопросами обладатели каких-то недопатченных сборок (ума не приложу, где они их берут).

Вопрос выбора между английской и русской версиями в основном заключается в том, что вам больше нравится. Я в силу своих личных причин выбрал в свое время english, и мне понравилось. Но русская озвучка в игре выполнена на достойном уровне, это есть смысл слушать.

Смысл оригинальные и переведенные тексты диалогов передают одинаково сносно. Впрочем, когда начнете проходить дом Редоран, вы поймете, что не в переводах счастье.

Фраза "Mournhold! City of light! City of magic!" на английском звучит прекрасно, имхо. Именно имхо. Все сводится к фломастерам и их разнообразию.

Вообще, за исключением квестов от статуй Даэдра и парочки иных моментов, почти вся необходимая информация будет подаваться в текстовом виде — можно читать хоть со словарем. Да еще и журнал заполняется тонной полезной/бесполезной инфы по сравнению с тем же Скайримом.


#3 Vladislav

Vladislav

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 97 сообщений

Отправлено 16 Август 2016 - 22:27

QUOTE
На данный момент русская лицензия от 1С прекрасно играется за редкими исключениями. Исключения фиксятся всяческими GFM.

Простите, а что такое эти "GFM" и где их взять?


#4 Sadboy

Sadboy

    Добрый великан

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 007 сообщений

Отправлено 17 Август 2016 - 01:46

QUOTE
Простите, а что такое эти "GFM" и где их взять?
В данном контексте, Grand Fix Mod. Но, ИМХО, при чистой установке (без модов и графических наворотов) можно не напрягаться с поисками, а играть в Game of the year edition.


#5 Warden

Warden

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 221 сообщений

Отправлено 18 Август 2016 - 01:17

Я, возможно, предвзят, но Morrowind — единственная игра из серии The Elder Scrolls, в которую я играю на русском. Просто с неё когда-то всё для меня начиналось, и эти ординаторские "Мы следим за тобой, ничтожество" глубоко запали мне в душу и там укоренились.

О чём это я? Да, обычно я довольно привередлив к качеству озвучки, поэтому тоже чаще всего предпочитаю оригинал. Но в случае Морровинда могу сказать — наши сделали как минимум не хуже, In My Humble Opinion. Есть конечно отдельные косяки перевода (а где их нет?), но учитывая количество текста в игре — им простительно, я думаю. В оригинале тоже опечатки есть. :)

И да, подавляющую часть информации в игре придётся поглощать через текст. Озвучка — это всякие приветствия, выкрики в бою, заставки да задания даэдрических принцев. Так что в целом я больше за русскую версию. Но как правильно сказал Two Eyed Yum, убедитесь, что она у вас полностью пропатчена. Последняя версия, если считать Bloodmoon — 1.6.0.1820 вроде.


#6 Vladislav

Vladislav

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 97 сообщений

Отправлено 18 Август 2016 - 15:45

QUOTE
Morrowind — единственная игра из серии The Elder Scrolls, в которую я играю на русском

А вы играли в релиз от 1С? И до конца нормально проходится? А еще вопрос: читал, что на Morrowind рекомендуется поставить 2 патча: MCP (Morr. Code Patch) и MPP (Morr. Patch Project). Они вроде как избавляют от оставшихся косяков и глюков. Ну так вот, я читал, что "Code Patch", вроде, нормально работает и с версией от 1С, а вот про "Patch Project" не понял — так можно его ставить на русский 1С или нет? Вы когда играли эти патчи ставили?

А вообще я предпочитаю англ. оригиналы в основном из-за мануалов: очень трудно разбираться в игре, когда терминология в гайдах на англ., а игра на русском (ну там спеллы, скиллы итп.). Ну и еще нередко бывает, что желательны какие-то патчи, а они на русскую версию не ставятся.

QUOTE
подавляющую часть информации в игре придётся поглощать через текст. Озвучка — это всякие приветствия, выкрики в бою, заставки да задания даэдрических принцев.

Это хорошо :). А задания "принцев" важны?

Это сообщение отредактировано Vladislav - 18 августа 2016 | 15:46


#7 Tno

Tno

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 109 сообщений

Отправлено 18 Август 2016 - 15:52

Ради справедливости отмечу, что в Morrowind озвучены только приветственные ничего не значащие фразы NPC, ну, и, как было сказано ранее, квесты богов. Но о квестах богов всегда можно почитать в журнале. В этом плане серия Gothic в своё время сильно опередила TES со своими полностью озвученными диалогами, анимацией и распорядком дня NPC, что сейчас уже стало эталоном для многих RPG.


#8 Artem13

Artem13

    13-й воин

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 390 сообщений

Отправлено 23 Август 2016 - 19:03

Играл исключительно в легальную русскую (локализация — Акелла, 1С — только издатель). Прошлось все до конца без всяких патчей и критичных глюков не встретилось.
Но это было очень давно и из глюков помню только знаменитый текст с мостами близ Вивека. Лично по моим ощущениям игра много объемнее Облв и Скайрима. А упомянутые тонны текста в журнале — вообще песня (в Скае их частично заменяют книги).

Tno, насчёт объема озвучки — тут много нюансов. Многие олдфаги наоборот, не любят слишком подробную озвучку — она существенно сужает полёт фантазии :)


#9 Two Eyed Yum

Two Eyed Yum

    Бета-снайпер

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 071 сообщений

Отправлено 23 Август 2016 - 23:02

QUOTE
Это хорошо :). А задания "принцев" важны?


Настолько же, насколько важно любое другое побочное задание. Каждое такое задание может принести золото или ценный артефакт. Да и хотя бы раз стоит услышать от Молаг Бала после излечения от вампиризма:
"Go, mortal. Bask in your precious sunlight."

Morrowind Code Patch, кстати, хорошая штука. Но он необязателен для новичков, если только кто-то для вас не настроит его. Там по большей части улучшения движка и скриптов, которые делают игру чуть лучше.


#10 Freakazoitt

Freakazoitt

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 741 сообщений

Отправлено 07 Сентябрь 2016 - 10:31

Проходил 1С без единого патча. Только потом узнал, что якобы без патча играть нормально нельзя. Там есть знакомы голос Гандальфа. А так, почти вся смысловая нагрузка в текстовом виде, звуком только обрывочные фразы.




Похожие темы Свернуть

  Название темы Форум Автор Статистика Последнее сообщение


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru