Перейти к содержимому


Официальная Planescape литература


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 37

#21 Godsatan

Godsatan

    Planewalker

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 336 сообщений

Отправлено 20 Январь 2007 - 00:21

Теперь с сайта Wizards of the Coast можно бесплатно скачать все треки аудио CD, когда-то прилагавшегося к изданию A Player's Primer to the Outlands. Записи представляют собой речи мимира о городах и прочих местностях в Outlands, а также изречения местных жителей. Скачать можно с этой страницы или с помощью этой прямой ссылки. Архив zip содержит треки в формате Real Audio.

Это сообщение отредактировано Godsatan - 20 января 2007 | 00:22


#22 Wasteland Ghost

Wasteland Ghost

    Маленькое Злое Привидение

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 3 451 сообщений

Отправлено 13 Февраль 2007 - 18:30



#23 Godsatan

Godsatan

    Planewalker

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 336 сообщений

Отправлено 13 Февраль 2007 - 20:06

Отмечу, что Fire and Dust - неофициальный роман, Гарднер написал его без контракта с TSR, не смог с ними договориться (это объясняются большими нестыковками с сеттингом) и в итоге выложил его в сеть бесплатно, как фанфик. Тем не менее, роман с литературной точки зрения гораздо удачнее, чем, допустим, Pages of Pain.


#24 Zhendos

Zhendos

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 59 сообщений

Отправлено 13 Февраль 2007 - 21:36

кто-нибудь читал книгу Planescape:Torment?если честно,не понял в чем смысл...автор просто пишет по ходу игры че у него происходит?не стал читать чтоб ненароком не нахватать спойлеров...


#25 Godsatan

Godsatan

    Planewalker

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 336 сообщений

Отправлено 13 Февраль 2007 - 21:46

Есть две Torment, одна из них является новеллизацией игры, т.е. просто последоватлеьным сборником диалогов из самой Torment, выполненным фаном. Вторая - официальное издание за авторством Ray и Vallery Valesse, в которой события и персонажи, по отзывам прочитавших, весьма сильно отличаются от рассказанных Крисом Авеллоном (главным дизайнером игры).


#26 Zhendos

Zhendos

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 59 сообщений

Отправлено 14 Февраль 2007 - 10:29

а ссылочку никто не кинет,где можно скачать официальное издание за авторством Ray и Vallery Valesse?


#27 Godsatan

Godsatan

    Planewalker

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 336 сообщений

Отправлено 14 Февраль 2007 - 12:35

Эта штука в сети не встречается. У меня такого вообще нет.


#28 Virokannas

Virokannas

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 6 сообщений

Отправлено 02 Май 2007 - 20:04

Приветствую всех. Недавно нашел на сайте www.crpg.ru, гм, роман по PST.
Вот как они сами о нем пишут:
"перевода знаменитого сетевого романа по игре Torment, написанного Риссом Хессом. Автор сохранил великолепные игровые диалоги, добавив литературную обработку..."
Никогда честно говоря о таком не слышал, но ссылочку дам
текст романа
Сам я его не читал, но возможно кого-нибудь это заинтересует.


#29 Godsatan

Godsatan

    Planewalker

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 336 сообщений

Отправлено 02 Май 2007 - 23:08

2 Virokannas

Строго говоря, это не официальный роман, а сборник диалогов из игры. Официальный роман, судя по дошедшей информации, имеет с игрой мало общего. Но всё равно большое спасибо за ссылку, очень признательны.


#30 Godsatan

Godsatan

    Planewalker

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 336 сообщений

Отправлено 20 Май 2007 - 21:58

Упоминавшийся мной модуль Expedition to the Demonweb Pits можно скачать здесь. Скорость невелика.
Приключение действительно начинается в Сигиле, потом приключенцев забрасывает на Иггдрасил, а после царства паучьей королевы Лолт игроки попадают в Зелатар, столицу Граз'зта. Так что почитать, думаю, будет весьма интересно.
И ещё - нам представляют возвращение монстров по имени камбион и дабус - впервые в третьем издании правил!


#31 Virokannas

Virokannas

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 6 сообщений

Отправлено 26 Ноябрь 2007 - 23:53

На сайте crpg.ru был опубликован перевод второй части сетевого романа Рисса Хесса по игре Planescape: Torment.
а вот и собственно он вторая часть романа Пытка Вечностью.

Это сообщение отредактировано Virokannas - 26 ноября 2007 | 23:54


#32 Ash

Ash

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 60 сообщений

Отправлено 27 Ноябрь 2007 - 00:40

Есть какая-нибудь информация об этом Риссе Хессе, кто он такой?


#33 Virokannas

Virokannas

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 6 сообщений

Отправлено 28 Февраль 2008 - 17:20

Вот и подходит к концу перевод сетевого романа Рисса Хесса "Пытка Вечностью".
Третью, предпоследнюю часть, как обычно, можно найти на сайте www.crpg.ru ,а в частности здесь Пытка вечностью часть 3
PS. Достаточно фундаментальная работа, достойная внимания, может устроим обсуждение отдельной темой?

Это сообщение отредактировано Virokannas - 28 февраля 2008 | 17:24


#34 Godsatan

Godsatan

    Planewalker

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 336 сообщений

Отправлено 28 Февраль 2008 - 17:28

Если народ заинтересован, то конечно.


#35 Buravsic

Buravsic

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 243 сообщений

Отправлено 06 Март 2008 - 01:29

Да... Зал Народных Гуляний это мощно=)
Немного почитал, сложилось впечатление, что перевод косолапый какой-то.

Да и вообще к вопросу переноса игры в книгу таким методом отношусь скептически, все-таки нельзя так взять и переместить диалоги, не клеиться произведение.


#36 Godsatan

Godsatan

    Planewalker

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 336 сообщений

Отправлено 06 Март 2008 - 01:58

"Зал Народных Гуляний" - это так Civic Festhall обозвали? Мама дорогая... И много там таких советизмов?


#37 Buravsic

Buravsic

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 243 сообщений

Отправлено 06 Март 2008 - 23:44

QUOTE
Зал Народных Гуляний" - это так Civic Festhall обозвали? Мама дорогая...

Угу=)
QUOTE
И много там таких советизмов?

По поводу советизмов хз, да я и не вчитывался особо, Грейс перевели например как Падшая Святая. Морте - Морти.
Думаю, если там прочитать страниц 10-15 можно отрыть еще не один десяток такого рода косяков.
Судя по одному из комментов сленг прошел мимо во многих местах.

З.Ы. Почитал пару страничек из середины, не так все плохо, кстати! Даже понравилось, конечно для полного впечатления надо все читать, да и с оригиналом сравнивать, на что у меня нет ни времени ни желания.
В любом случае для незнающих английский это подарок, если они хотят прочитать книжку.

Это сообщение отредактировано Buravsic - 7 марта 2008 | 00:08


#38 Virokannas

Virokannas

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 6 сообщений

Отправлено 24 Апрель 2008 - 15:58

Подошел к концу перевод сетевого романа Рисса Хесса "Пытка Вечностью".
Заключительную, 4 часть, можно найти здесь.




Похожие темы Свернуть

  Название темы Форум Автор Статистика Последнее сообщение


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru