Перейти к содержимому


Фотография

Переводим прохождение Fallout 1 от Пера Джорнера


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 35

#21 Tenebricus

Tenebricus

    Заядлый караванщик

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 878 сообщений

Отправлено 12 Январь 2010 - 18:13

QUOTE
Кстати говоря, манера писать вот так- (way to write like this) очень раздражает читателя (reader)

Я — читатель. Меня не раздражает. Вообще, практика скобочных вариантов давно и широко используется в научной публицистике, и, на мой взгляд, очень даже удобна. С другой стороны, глоссарий — это тоже славная идея. В конце концов, ВСЕ переводы в скобки не засунешь.


#22 Legend

Legend

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 572 сообщений

Отправлено 13 Январь 2010 - 14:19

Зачем перенасыщать текст ненужными вставками, пусть он и не художественный?

Вот из-за научной публицистики, пестрящей скобками, у меня лично эта нелюбовь к ним и развилась.


#23 bbc

bbc

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 323 сообщений

Отправлено 18 Январь 2010 - 16:08

Я извиняюсь, что встреваю в разговор, но Legend тему говорит. Словарь — отличная идея.

И да, я читатель — меня раздражает :)


#24 Sashoko

Sashoko

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 8 сообщений

Отправлено 16 Июнь 2010 - 19:40

Цитирую одного из участника перевода:
QUOTE
Лето, жара, время отпусков и каникул... Заводы простаивают, высшие учебные заведения простаивают.... Лето никогда не меняется...

К чему я собственно веду... Дамы и господа, заявившие, что будут учавствовать в проекте! В это неспокойное время, руководство проекта по переводу прохождения Fallout 1, просит вас всё же вернуться к собственно говоря переводу!

Благодарю за внимание. =)


#25 Icewindofchange

Icewindofchange

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 628 сообщений

Отправлено 16 Июнь 2010 - 20:10

Полный перевод уже есть... http://www.fallout-a...iles/1/65p1.php

вот этот и переводить второй раз, я считаю бессмысленно.


#26 Kvkost

Kvkost

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 470 сообщений

Отправлено 16 Июнь 2010 - 20:15

Icewindofchange

QUOTE
Название: Полное прохождение Fallout 2


QUOTE
Переводим прохождение Fallout 1 от Пера Джорнера


Это сообщение отредактировано Kvkost - 16 июня 2010 | 21:16


#27 Icewindofchange

Icewindofchange

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 628 сообщений

Отправлено 17 Июнь 2010 - 17:53

На этом сайте есть полностью переведенное прохожение обоих частей


#28 Kvkost

Kvkost

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 470 сообщений

Отправлено 17 Июнь 2010 - 18:53

Ну, они ведь не от Пера Джорнера, хотя тоже весьма неплохи.


#29 Icewindofchange

Icewindofchange

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 628 сообщений

Отправлено 19 Июнь 2010 - 16:02

Ну так в уже переведенных есть все тоже самое! Тоесть они совершенно одинаковы по содержанию!


#30 Legend

Legend

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 572 сообщений

Отправлено 19 Июнь 2010 - 16:20

Ничего подобного. Содержание прохожденя Пера ГОРАЗДО объёмней и информативней, содержит описания многих багов, игровых возможностей, результатов копания в скриптах, примечаний, минимальных требований к квестам и действиям...продолжать можно очень долго.

Прохождение от уР и Ко, это не перевод прохождения Пера. И в нём есть только квесты (причём часто без разъяснений) и всяческие хинты, не более того.


Это сообщение отредактировано Legend - 19 июня 2010 | 17:26


#31 Vree

Vree

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 724 сообщений

Отправлено 19 Июнь 2010 - 16:52

QUOTE
И в нём есть только квесты (причём часто без разъяснений) и всяческие хинты, не более того.


Угу. А так же создалось впечатление, что это прохождение писалось для уже посвященных в прохождение игры людей, а никак не для тех, кто проходит игру впервые.


#32 Legend

Legend

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 572 сообщений

Отправлено 19 Июнь 2010 - 17:07

Естественно. Проходить игру впервые с прохождением = испортить себе его напрочь. Особенно с фоллаутом. Исключение может быть только если вы напрочь застряли где-то.


#33 Vree

Vree

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 724 сообщений

Отправлено 21 Июнь 2010 - 11:39

А застрять можно, где угодно. Вот поэтому прохождение, если уж его назвали полным, и должно быть действительно полным. Это нужно и не только тем, кто проходит игру впервые, но и старым склерозникам вроде меня. Во многих местах то "полное" прохождение ограничивается лишь фразами наподобие: "а вот кому нести тот предмет, вы наверное итак помните" или "вы и сами уже знаете к какому персонажу следует заглянуть":) Это не прохождение, а уж тем более претендующее на "самое полное на данный момент прохождение".


#34 Kitekat

Kitekat

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 49 сообщений

Отправлено 14 Июль 2010 - 17:17

Если помощь еще нужна, я к вашим услугам. Прекрасно владею переводом через промт, и последующим приданием фразе смысла уже на русском языке.


#35 Sashoko

Sashoko

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 8 сообщений

Отправлено 21 Июль 2010 - 09:56

Проект — R. I. P. Подробности здесь.


#36 avvas

avvas

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 34 сообщений

Отправлено 04 Февраль 2012 - 22:26

Ну как, пeрeвeли?




Похожие темы Свернуть

  Название темы Форум Автор Статистика Последнее сообщение


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru