Перейти к содержимому


Фотография

Экранизация.


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 21

#1 Earendil

Earendil

    Ветеран броуновского движения

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 81 сообщений

Отправлено 23 Май 2003 - 15:07

На сегодняшний день кинематограф насчитывает немало фильмов, поставленных по книгам. В большинстве своем экранизации, хоть и красивы, богаты спеццэффектами, но тем не менее, весьма далеко находятся от оригинала... Часто не совпадая в деталях, они тем не менее греют души тех, кто смотрит , знает и читал....
Так например было с "Властелином колец", который до сих порвызывает неоднозначное мнение у большинства (а многим он вобще непонятен и самое ужасное - неприятен !!!! Да, есть такие люди, и я их знаю...)
Чего уж там говрить об экранизации повести Р. Хайнлайна "Звездный десант"? Прекрасный фильм, хорошие актеры, только вот сюжет напомнает красивую глянцевую обложку, несмотря на некоторый реализм деталей. Фильм сам по себе красив, но, он далек, весьма далек от оригинала...
О "Роботе полицейском" я лучше промолчу - явный пример что можно сделать из неплохого расказа Азимова в Голливуде, если надо по быстрому срубить бабла.... Оставили только "рожки на ножки" от оригинала..... а жаль....
"Почтальон", поставленный по роману Д.Брина вообще не пересекается с книгой, в деталях, в концовке да и смысл, смысл хромает, кто читал тот поймет, что не было никакого героя, был просто Человек, который хотел выжить и сделал для этого все......А жаль, хороший был бы фильм, если бы Костнер, котрый был режиссер, так не отступал от деталей в угоду Голливуду....
Список можно долго перечислять, и в нем будут значится, как малобюджетные фильмы: "Пришелец", "Крикуны" по рассказам Ф. Дика "Пришелец" и "Второе поколение", многочисленные экранизации С.Кинга, которые несмотря на всю зрелищность, так и не дотягивают до "оригинала" ("Томминокеры", "Худеющий", "Все лето и один день" (этот фильм весьма хорошо, прекрасно сделан и , что называется крепко сшит!), "Кэрри" и т.д., "Отель Красная роза" - хорош и стилен в плане антуража..., но смысл потерян...
К чему все вышесказанное? А вот, я не хочу развивать полемику что было неправильно в том или ином фильме, поставленом по книге, я просто хочу узнать Ваше отношение к экранизациям, и самое главное, что хотели бы получить от этого ВЫ? Только ли ЗРЕЛИЩЕ?......


#2 Leshka

Leshka

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 206 сообщений

Отправлено 23 Май 2003 - 16:48

Я сам давно разочаровался в экранизациях.
Причём чем дальше, тем больше. Сначала ждал чего-то хорошего, близко напоминающего книгу, характеров, внутренних переживаний. Но увы, ставка в фильмах сделана не зрелищность. Теперь экранизации я рассматриваю как приятное дополнение к книге, и ничего хорошего я от них не жду.


#3 Tommyknocker

Tommyknocker

    Зимующий Зверь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 105 сообщений

Отправлено 24 Май 2003 - 00:22

Экранизировать книгу, чтобы понравилось и всем прочитавшим, и в глаза ее не видевшим, мне кажется практически невозможно. Ибо каждый сам для себя определяет качество именно экранизации как таковой, не фильма, а представления книги таким образом. Мне, к примеру, "Томминокеры" фильмом нравятся нанмого больше. Книга скучная и затянутая. Фильм передает все основные идеи, но в меру динамичен и страшен.
Еще об экранизациях Кинга - "Сердца в Атлантиде" лучше не смотреть вообще. Даже тем, кто не читал книгу.


#4 Haktar

Haktar

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 002 сообщений

Отправлено 24 Май 2003 - 07:12

А вот насчёт "Hearts in Atlantis" - пожалуйста, поподробнее. Я в этой экранизации ничего плохого не увидел. Ну да, экранизировали только первую часть книги. Ну и что с того? Единственный минус - что "низких людей в жёлтых плащах" превратили в обыкновенных ФБР-щиков (или ЦРУ-шников, не суть важно). А Хопкинс вообще бесподобен, после всех маньяков-каннибалов и истребителей вампиров приятно увидеть его в роли просто доброго человека. Да, ещё о "Звёздном Десанте". Тут дело в том, что Верховен сделал не фильм. Точнее, это фильм, но стилизованный (и хорошо стилизованный!) под рекламный ролик. Вот. Ладно, пойду сдавать очередной зачёт...


#5 Гость_Pavlun_*

Гость_Pavlun_*
  • Гости

Отправлено 24 Май 2003 - 20:25

Имхо, экранизация все же должна быть в основном направлена на людей, читавших книгу-прародитель. А уж они позовут друзей, купят пива, рыбы - короче принесут государству и создателю доход...

А если серьезно, то экранизация должна передавть те ощущения, которые вызывает книга. Тогда она будет пользоваться успехом у всех. Тот же "Звездный десант" я посмотрел до того, как прочитал книгу. Потом нашел и прочитал роман и еще раз посмотрел фильм. Они вызвали у меня одинаковые чувства: восхищение перед военной мощью. Читая "ВК", постояно мучаешься мыслью: а вдруг не доживут главные гоерои до финала, вдруг они помрут от чего-нибудь... Смотря фильм, такой мыслью не задаешься: в нем герои настолько круты, что их можно лишь тактическим ядерным зарядом убить.
Но и точность экранизации со счетов сбрасывать нельзя. Посмотрев "Дюну" Дэвида Линча, прочитав Фрэнка Херберта, помотрев новую экранизацию "Дюны", я отдал предпочтение последней именно за точность содержания.

Так что я за экранизации хороших романов. Но за хорошие экранизации...

P.S.:Слух месяца, может кто подтвердит: собираются экранизировать "Волкодава" Марии Семеновой. Кто-нибудь что-нибудь об этом знает?

2Haktar: "Волкодова" собираются экранизировать не америкосы, а наши русские режиссеры.


#6 Haktar

Haktar

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 002 сообщений

Отправлено 25 Май 2003 - 13:27

Знать не знаю, но считаю, что это не более чем слух. "Волкодав" - вещь, слишком сложная для экранизации. У нас на это денег не хватит, а у америкосов - мозгов.


#7 Fibll

Fibll

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 237 сообщений

Отправлено 26 Май 2003 - 07:36

"...я подожду пока выпустят фильм..."
С.Хаммер

Мда...
Мое мнение: хорошо когда и режиссер, и сценарист читали книгу, которую собираются экранизировать. А то бывает так, что они лишь в общих чертах знают, о чем твориться в книге (прибегает сынуля к папе режиссеру с восторженными воплями: "Папа!!! Вот это книжка так книжка!!! Там главный герой сначала заканчивает школу, а потом дихлофосом работает..."("Звездный десант", если кто не понял). Хорошо, когда они в разумных (именно в разумных) пределах поступаются сюжетом в угоду зрелищности (ИМХО, лучше экранизировать "ВК" чем Джексон, мало кто смог бы и никто не захотел бы). Хорошо когда при этом получается достойный фильм. И плохо, когда все наоборот. Вот.

ЗЫ: Господа и дамы, месяц назад никто новости не смотрел? Студия "Новый русский сериал" (ИМХО, могу попутать название, могет быть "Новое русское кино") собирается снимать следующие сериалы:
1) С.Лукьяненко "Ночной/дневной дозор"
2) Н.Перумов "Алмазный меч, деревянный меч"
В общем, как я понял, первое будет вроде "Улиц разбитых фонарей", но с заклинаниями, вампирами и прочей потустороней фигней, а второе - "Зена" в русском варианте, с мужиком в главной роли...


#8 Wanderer

Wanderer

    Дзэнсуннит

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 485 сообщений

Отправлено 26 Май 2003 - 09:31

C месяц назад я и писал про эти экранизации :)
Компания клялась и божилась, что все получится по первому разряду.

Остается ждать :)


#9 Earendil

Earendil

    Ветеран броуновского движения

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 81 сообщений

Отправлено 26 Май 2003 - 09:53

Ммда, согласен с вышесказанным, хороших экранизаций мало. Расстраивает сильне, что плохие экранизации подчас настолько отвратительны, что просто отвращают от "первисточника".
Девид Линч.... хороший режиссер, его "Дюну" я посмотрел еще в 1990 году и на меня она произвела действительно СИЛЬНОЕ впечатление. После нее сразу последовалло прочтение романа , несмотря на классически "укороченный" сценарий романа, фильм включил в себя самую большую его часть и самое главное, сумел передать смысл. Да, через некотрое время последовала знаменитая постановка сериала по роману Херберта, но она меня, почему то не впечатлила, то ли слишком глянцево выглядела на экране, то ли настолько сильно была перегружена деталями, подчас совершенно ненужными, что пересмотреть ее как я не пытался, не смог.
Хотя не могу сказать что не понравилось! Одна беда, костюмы - Харконенны хороши, но вот Сардаукары.... простите, но мне было смешно.... Особенно после их описания в книге, да и после экранизации Линча...
Насчет "Волкодава" слышал:
Вот: http://hghltd.yandex...22&dsn=11&q=123 5247778&d=413471

Вот: http://hghltd.yandex...247778&d=627109

Пока все что видел-слышал....
Насчет Лукьяненко и его "Дозоров", не знаю, на мой взгляд поставить этот фильм, что бы он так же как книга оказал на зрителя влияние, заставил его "вжиться" в героев, по моему не выйдет. Учитывая, что в нашем варианте нас ожидает сериал, то и ждать что то особенное не придется, ни денег, ни действительно хороших актеров нет. Ибо как всегда "засветятся" примелькавшиеся уже лица, которые "езжены-переезжины" и как всегда все будет базироваться на дешевеньких перотехнических эффектах... но не в этом дело, просто , просто мне кажется, что это пока российскому кинематографу в его теперешнем состоянии не под силу... Хотя как знать как знать, может быть и выдет чего стоящее. Хотя вспомните экранизациюю поляками "Мастера и Маргариты", которая одно время шла по ТВ. Помните? И как ощущение? По моему будет такое же как от энтого сериала. Но само стремление похвально. Насколько я читал, сам Лукьяненко далеко не в восторге от съемки, ибо как он сам говорил: "Переврут...."


#10 Tommyknocker

Tommyknocker

    Зимующий Зверь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 105 сообщений

Отправлено 28 Май 2003 - 07:52

По поводу "Сердец в Атлантиде".. процитирую просто свой пост в ЖЖ, написанный после просмотра.
"Смотрел сегодня фильм, смотрел с какой-то смутной надеждой вновь испытать то чувство, какое было при прочтении книги, но увы, все оказалось совсем по-другому. Да и нельзя, наверное, экранизировать такую книгу, нельзя сделать это удачно, хотя бы потому, что каждый все равно ожидает увидеть воплощение своих мыслей, своих образов, возникавших при чтении. Фильм хорош, спору нет. Люди, не читавшие книгу, очень хвалят. Им он кажется глубоким, проработанным, чувственным - и завершенным. Но не надо смотреть экранизацию, не прочитав книги, ни в коем случае. Или смотрите, но потом даже не думайте брать в руки книгу - волшебство уже исчезнет. Вы не сможете представить себе героев, не сможете создать их образы - вы будете видеть лишь киноактеров. А они далеко не идеально подходят к своим персонажам, даже Хопкинс не смог передать Тэда как следует... Книга действительно волшебная. Это не тот Стивен Кинг, к которому все привыкли. Здесь нет монстров, нет необъяснимого зла, чуждого человеку, здесь есть только жизнь, только живые люди, их отношения и чувства. А также немного дыхания Темной Башни, немного Лучей и малая толика аромата той самой Розы...
Фильм показал лишь начало судьбы Бобби Гарфилда, показал достаточно просто и схематично. Книга дает гораздо большее проникновение в этот мир. Эмоциональность книги в сто раз сильней атмосферы экранизации, самые сильные моменты фильма являются лишь бледными тенями соответствующих мест в тексте.
Фильм мне понравился. Но слез, наворачивающихся на глаза, я так и не дождался. А во время чтения просто уплакался."



#11 Haktar

Haktar

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 002 сообщений

Отправлено 28 Май 2003 - 10:06

2 Tommyknocker

Всё правильно, но ты сам совершенно верно подметил, что такую книгу невозможно достойно экранизировать. Так чего тогда требовать от экранизации? Ну а для "невозможной" книги фильм вполне неплохой.


#12 Pointer

Pointer

    Указующий Перст

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 330 сообщений

Отправлено 28 Май 2003 - 14:01

Прикиньте, как смотрелся бы "ВК", если бы на роль Фродо был взят 40-летний мужик!? А ведь по книге ему 50 лет!
Книга и фильм - совершенно разные способы подачи информации. И совпадать они не могут и не должны.
Представление о предмете, формирующееся в сознании в результате прочтения описания не совпадает с представлением, формирующимся в результате "дословной" визуализации этого описания. Хотя бы потому, что восприятие символов и обработка образов производится совершенно по-разному, разными участками мозга.
Даже только слова, прочитанные с листа, и слова, воспринятые на слух, дают разные ощущения. Стало быть, для получения одинакового эффекта, текст и речь должны, как правило, отличаться.
Это как портрет одного человека, написанный простым карандашом и красками. Понятно, что карандашный рисунок не должен повторять контуры и градации серого, видимые в красочном портрете. И наоборот - если тупо раскрасить карандашный набросок, то получиться, скорее всего, набор цветовых пятен, передающих совсем иные ощущения. Ослабленные, либо усиленные, но непременно - иные.
Так вот, по аналогии с различиями между устной и письменной речью, должны быть различия между отпечатанной и визуализованной версиями идеи. Не говоря уже о визуализации эмоциональной и сенсорной информации. Например:
Лимон. Жёлтый лимон, разрезаемый железным ножом на треснутом блюдце. Это, знаете ли, можно визуализовать по-разному. Можно и так, что во рту кисло не станет. И скрежет металла по сколотому фарфору пройдёт мимо сознания. А можно и так, что ощутишь даже железистый привкус слизываемого с ножа лимонного сока.
Imho, "Сталкер" Тарковского - не просто пример удачной экранизации, но образец того, как надо "перевирать" авторские тексты и идеи.


#13 Гость_Pavlun_*

Гость_Pavlun_*
  • Гости

Отправлено 28 Май 2003 - 19:23

2Earendil:
Что-то я не понял, каким концом относится Маринина к Марине Семеновой и ее "Каменская" к "Волкодаву"? Вообще-то, абсолютно разные персонажи: там баба, здесь мужик. Да и время действия различается лет на 1000. Может ты немного ошибся?


#14 Гость_Death Lord_*

Гость_Death Lord_*
  • Гости

Отправлено 29 Май 2003 - 09:16

2 Pavlun

Да не, всё правильно. Был в постперестроечные времена фильм под названием "Волкодав", не имевший к книге Семёновой никакого отношения - речь там шла о каких-то бандитских разборках, AFAIK. Не знаю, может это и по Марининой сняли...


#15 Гость_Morgana_*

Гость_Morgana_*
  • Гости

Отправлено 29 Май 2003 - 16:39

Главное в съемках - это получить в результате хороший фильм. Снять так, чтобы все читатели были довольны, невозможно, ведь книга - это мир фантазий, каждый наделяет героев своим видением, но вот зритель должен быть удовлетворен в любом случае, потому что он пришел увидеть фильм и должен смотреть достойный продукт. Мне кажется, браться за экранизацию должны люди, проникнувшиеся книгой; кроме того следует избегать изменений сюжета, следуя моде. Небольшие изменения, уточнения, повороты допустимы, ведь это все-таки не книга и излагать, допустим, с экрана философию ВК нелепо. Однако есть люди, которые берут известный сюжет и стряпают из него типичное средненькое кинцо, чтобы заработать на популярности денег. Вот такие вещи я очень не люблю. Проще говоря, они приводят меня в бешенство.

Главное в экранизации, на мой взгляд, - удачная передача атмосферы. Героев каждый видит по-разному, есть различные нюансы, но чутье режиссерское подводить не должно - атмосфера, подача материала такая, чтобы человек ощущал идею книги путем восприятия зрительных образов.

Немного ближе к делу. Берем легенду о короле Артуре с Ричардом Гиром - отвратительная слащавая вещь, в которой характеры персонажей изменены до неузнаваемости в угоду домохозяйкам и прочим потребителям в самом худшем смысле этого слова. Легенда умерла, хотя снято красиво. Атмосфера не передана абсолютно, и это для меня особенно неприятно, ибо к легенде о рыцарях Круглого Стола я отношусь очень трепетно. Это негативный пример. Берем "Властелина колец". Масса недочетов, но очевидно, что снять лучше было бы невозможно. Не радует меня, в принципе, больше всего неудачный подбор актеров-эльфов. Агент Смит, блин... =) Но в целом достойное кино, как бы на него не ополчились. Масштабные съемки, красивые битвы, чувствуется трагичность, величие, ожидание. Это пример фифти-фифти. Берем теперь "Бойцовский клуб". Практически адекватно с книгой, мы видим все так, как надо, хотя изменен сюжет относительно Марлы, обточены некоторые детали, сцена знакомства с Тайлером иная, чем в первоисточнике. Философия подана на ура, драматизм, монологи, четкость. Впечатляюще и безумно. Это пример отличного совпадения с книгой, на мой взгляд. И так далее.

Хотелось еще под завязочку сказать о "Страхе и ненависти в Лас-Вегасе". Фильм мне все никак не удается посмотреть, а вот книгу я прочитала. Это вещЪ. Не знаю, как можно было экранизировать *такое*, но очень хотелось бы посмотреть.


#16 Fibll

Fibll

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 237 сообщений

Отправлено 29 Май 2003 - 16:39

2 Pointer
Я согласен, что Фродо играть сорокалетнему - смешно - если вспомнить, что совершеннолетний возраст у хоббитов 30 лет (ИМХО, могу попутать, читал давно). НО! Фродо не был инфантильным!!!
Это в кино он ни за что не отвечает, этакий нерешительный вьюноша, коего тащат в Мордор выкидывать кольцо (оговорю сразу - вторую часть еще не смотрел. Не срослось). А кто читал книгу, тот помнит, что он сам взвалил на себя это бремя, и уж ни в коем случае команда за собой его не тащила - если бы понадобилось, он от самого "Последнего домашнего приюта" один бы пошел. И дошел бы. А вот посмотрев кино, у меня создалось впечатление, что брось его команда - он тихо ляжет на землю и помрет. Вот.
ИМХО - Фродо - один из немногих недочетов Джексона. Второй - Арагорн, уж как-то очень бледно он смотрится в первой части... А вот Боромир - колоритен.


#17 Гость_Jonah_*

Гость_Jonah_*
  • Гости

Отправлено 31 Май 2003 - 15:11

Вот, вспомнилась одна статейка... Послесловие Сергея Переслегина "Такоже не знают и пользы своей" к изданию киносценариев Стругацких (издательство "АСТ", 1998) . Приведу выдержки:

"Мир литературного произведения создается совместной работой автора и читателя, и если в этой совместной работе возникают новые сущности, то тогда и только тогда описанный мир становится живым.
Кинозрелище, как правило, такой "работы восприятия" не подразумевает. Режиссер предлагает нам с в о е п р о ч т е н и е - но только свое, и "пространство восприятия" зрителя заведомо сужено по сравнению с аналогичным пространством читателя. К тому же кинофильм втиснут в жесткие временные рамки, потому режиссер - желает он того или нет - обязан упрощать".

"Есть смысл ввести некое подобие классификации [упрощений (Jonah)].
Уровень первый: упрощения, возникающие при превращении текста в сценарий. Неизбежны прежде всего по соображениям времени показа...
Уровень второй: примитивизация антуража, вызванная недостаточным бюджетом картины и/или низким уровнем развития киноиндустрии...
Уровень третий: упрощения, вызванные самой процедурой визуализации. Будущее, Зона, Логрус, Бармаглот, Град Обреченный, Управление, Лес - эти и другие образы принципиально непредставимы... Их образ может возниркнуть лишь на уровне тонкого взаимодействия магии текста и сферы читательского бессознательного... Даже простая картинка иногда может разрушить это взаимодействие - тем более - "картинка движущаяся".
Уровень четвертый: аллюзии восприятия, вызванные зрелищностью как таковой... Аналогичная история произошла с "Парком Юрского периода", где тонкие рассуждения Малькольма (читай: Майкла Крайтона) об общих основах теории систем, о принципиальной хаотичности систем живых et cetera пропадают на фоне впечатляющих достижений технологии компьютерной анимации динозавров."

Хорошо все по полочкам разложено, не так ли?

Ну, а далее:

"Одно из возможных решений нашел Андрей Тарковский: не столько упрощать, сколько изменять. Отталкиваясь от исходного текста, от его структурообразующего конфликта выполнить не дословный, а "ассоциативный" перевод."

Ну и от себя немного хотелось бы поплеваться.
Кучу фильмов по Кингу упоминали, а "Бегущего человека" не вспомнили. Вот он, пример "ассоциативного перевода": Н и ч е г о общего с оригиналом! Такие "переводы" нам, думаю, не нужны.
А что касается фильмов по литературным произведениям, которые мне понравились (несмотря на то, что и оригинал читал), то вспоминается только "Мальтийский сокол" по роману любимого моего Дэшила Хэммета (экранизация 1941-го года, с Хэмфри Богартом, знаете ли). И больше ничего...


#18 hasherfrog

hasherfrog

    Штатный параноик

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 184 сообщений

Отправлено 23 Февраль 2005 - 14:16

Хочу поднять данную тему, причём немного изменив её главный вопрос. Я надеюсь, расстрела за thread hijacking не воспоследует.

Но сначала несколько слов о "пройденном".

1. Насколько удачным вышла экранизация "дозоров" - вялые споры идут до сих пор, люди прочно разделились на два лагеря. То есть, никакого прояснения ситуации в вопросе "как снимать экранизацию, чтобы и вашим и нашим" - нет. Раньше мы говорили - за западе всё строится на зрелищности и на спецэффектах, поэтому там всё не так "глубоко", как у нас, а вот если бы и нам столько денег... Деньги появились, но качество не улучшилось, имхо.

2. О книгах С.Кинга я хотел бы сказать вот что: те экранизации, которые сделаны "по сценарию С.Кинга", а не "по произведению С.Кинга" - они все хороши, имхо. Возьмите "Бурю столетия", изначально телесценарий.

3. Об упомянутом Morgan'ой "Страхе и ненависти в Лас-Вегасе". Автор книги "Страх и отвращение в Лас-Вегасе" Хантер Томпсон застрелился из ружья в начале этой недели. Я не удивлён, скажем так. Много на себя беру, возможно, но вот такое моё нескромное мнение.

4. О Стругацких. Собственно, идея продолжить данную тему обязана именно прочтению их киносценариев и комментарию БН к ним. Я несколько раз уже встречал несколько неправильное суждение о том, что Тарковский сам сделал весь Сталкер, что он переделал изначальное произведение и т.д. Так вот, БН пишет, что сценариев было восемь-девять (мы видели лишь последний), остальные не "прошли", причём был даже отснятый (!) вариант Сталкера по одному из вариантов. Я на чём заостряю внимание: учитывайте, пожалуйста, что сценарий писали Стругацкие для Тарковского, подстраивая и переделывая его для Тарковского, по пожеланиям Тарковского, но не Тарковский написал всё так "как он видел" - он лишь снимал и высказывал пожелания.
С "Чародеями" всё хуже. Первоначальный сценарий повторяет "Понедельник начинается в субботу", никакого треша там нет. Но вот результат, который мы наблюдаем каждую зиму с завидным постоянством - это уже заслуга режиссера (Бромберг - Приключения Электроника), который хотел мюзикл. Предполагаю, что сценарий тоже был переписан под эти пожелания - БН об этом скромно (стыдливо?) умалчивает.

Так вот, имхо, только при тесном сотрудничестве [сценариста/автора книги] и [режиссёра] может появится нормальное кино - причём как отдельное произведение, не книга, но кинофильм.

***

Так. Теперь вопрос, немного перефразирующий главный вопрос темы. Мы сейчас имеем множество высокобюджетных(*) экранизаций культовых произведений. Посмотрев их, Вы продолжаете желать (если изначально хотели), чтобы Ваше любимое произведение ___ (нужное вписать) - чтобы оно было экранизировано?
Вопрос вызван тем, что в последнее время "замахнутся на Вилльяма нашего Шекспира" - можно и модно :) Берём Булгакова...

*) Есть и малобюджетки. Ведьмак - имхо - малобюджетка.

ПС. А я бы посмотрел "Хроники Амбера" и всё тот же "Понедельник"... Хотя смысла и там, и там - мало, посмотрел бы :)


#19 Lonely

Lonely

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 580 сообщений

Отправлено 23 Февраль 2005 - 16:08

Я уже и не знаю, хочу ли... Да, посмотрев НД, я очень сильно разочаровался, в основном из-за подбора актёров. Особенно из-за того, что Городецкого играет Хабенский. С другой стороны, я был в восторге от новейшей постановки Дюны - IMHO гораздо лучше фильма Линча (тут же вспоминаются миниганы в руках сардаукаров - эт она Арракисе-то!).Да и "Я - робот" призвел неплохое вобщем впечатление. Поэтому грядущего "Волкодава" лично я жду со смешанными чувствами. Но тут уж ничего не исправишь.
Собственно, ответ на вопрос:
Если взять все мои любимые книги, то окажется, что 40% из них экранизаровали, ещё парочку собираются, и ещё 30% не экранизируют никогда (например - "Чужак в чужой стране" Р. Хайнлайна). А ждать экранизации я могу только "Хроник Арции" и "Отблесков Этерны" - они, на мой взгляд, пройдут в сценарий с минимальными изменениями. Главно, чтоб экранизировали не наши, иначе получиться нечто, перегруженное мыслями, которых в книге нет ("Сталкер") и почти лишенное хороших спецэффектов.

PS
hasherfrog, я бы не стал так ждать "Хроники..." - в киноварианте они потеряют бОльшую часть юмора, и врубиться сразу в то, что происходит, будет довольно сложно, тем более для нечитавших книги...


#20 Raven-umr-

Raven-umr-

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 426 сообщений

Отправлено 23 Февраль 2005 - 17:06

А почему все говорят: "Экранизации почти всегда плохо, а даже если и хорошо - с книгой никак не связаны"? ИМО, есть и положительные примеры: все пьессы Евгения Шварца, например. "Дракон"/"Убить дракона", "Тень", "Обыкновенное чудо". Обожаю. Потрясающие актёры, потрясающая игра. Книга передана до последней строчки. Никакой отсебятины и дурацких урезаний. Так что, опять же, ИМО, вывод о том, что книги нельзя экранизировать - неверен.

Так что: да экранизациям. А если выйдет говнеро - так като ж смотреть заставляет?




Похожие темы Свернуть

  Название темы Форум Автор Статистика Последнее сообщение


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru