Ken: неа, наш форум vs тамошний, без вариантов наш.
Ken: слушай, у них там логотип, как у Империи, прикинь!
neK: смотри, что я нарыл! Срочно, переоформляем документы на Звезду Смерти!
Отправлено 10 Май 2009 - 07:49
QUOTE |
Ken: неа, наш форум vs тамошний, без вариантов наш. |
Отправлено 29 Май 2009 - 03:02
Отправлено 29 Май 2009 - 04:26
QUOTE |
http://palanik.net.ru/forum/ кто-нибудь участвовал? |
Отправлено 29 Май 2009 - 19:01
Отправлено 06 Июнь 2009 - 07:08
Отправлено 25 Июль 2009 - 00:43
QUOTE |
Всю малину испортил просмотренный им "99 центов": проводить аналогию с этим наркушей из "франков" и Тайлера вообще неприемлимо. > |
QUOTE |
Если бы 99Ф закончился первой концовкой был бы почти шедевр. Вторая все испортила. |
Отправлено 10 Декабрь 2009 - 07:15
Отправлено 16 Декабрь 2009 - 05:23
Отправлено 10 Январь 2010 - 19:54
QUOTE (Дмитрий Савочкин) |
Переводов Бойцовского клуба на русский язык существует 6. Перевод Загороднего хронологически последний, и, как он утверждал, "окончательный". Правда после всей его похвальбы выяснилось, что в нём тоже много косяков. Но всё равно он более качественный с переводческой точки зрения, чем остальные (он в предисловии много критиковал меня, Кормильцева и Амзина). Мой перевод хронологически первый. Я переводил одновременно с Кормильцевым, правда, у него уже был контракт, а я любитель, и мой перевод, конечно, содержит кучу переводческих помарок и ошибок. Правда, стилистически он самый точный, чем я горжусь. Я в предисловии об этом тоже писал. |
Отправлено 12 Февраль 2010 - 15:30
Отправлено 03 Март 2010 - 11:21
Отправлено 04 Март 2010 - 15:42
Название темы | Форум | Автор | Статистика | Последнее сообщение |
---|
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных