Сравните:
В древней Руси было принято...
но
На Руси было принято...
"В Руси" - так никто не говорит, насколько я знаю.
Так что мимо.
Отправлено 11 августа 2006 - 10:26
Отправлено 11 августа 2006 - 11:59
Отправлено 11 августа 2006 - 18:34
Отправлено 11 августа 2006 - 19:47
Отправлено 12 августа 2006 - 00:50
QUOTE |
всю сознательную жизнь прожил вне её пределов |
Отправлено 12 августа 2006 - 07:00
Отправлено 12 августа 2006 - 07:29
Отправлено 12 августа 2006 - 13:27
Отправлено 12 августа 2006 - 19:47
QUOTE |
Люди, не знающие украинского, доказывают людям знающим украинский |
QUOTE |
Во всех случаях словом Украина обозначается преимущественно пограничные земли напротив державного центра в Киеве. |
QUOTE |
В современном же русском языке осталось слово "окраина", которое, сохранив общий корень, имеет иное значение |
QUOTE |
Одновременно употреблялись два названия Русь и Украина (примеры двойного наименования стран в Европе распространены и сейчас: Англия - Британия, Голландия - Нидерланды, Финляндия – Суоми...). |
Отправлено 12 августа 2006 - 22:20
Отправлено 13 августа 2006 - 00:37
QUOTE |
Содержание летописи и написания на русском (не путать со старославянским, и, конечно же, российским) языке слова „оукраиноу” указывает, что речь идет именно об "Украине" в понимании "страна" - Отчизна (аналоги есть в других славянских языках, например в польском - „крайова”/Krajowa). В современном же русском языке осталось слово "окраина", которое, сохранив общий корень, имеет иное значение. |
QUOTE |
В той же летописи под 1268 г. находим высказывание ''украйняни'', под 1280 - ''на вкраинЂ'', под 1282 г. - ''на вкрайницЂ''. Во всех случаях словом Украина обозначается преимущественно пограничные земли напротив державного центра в Киеве. Одновременно употреблялись два названия Русь и Украина (примеры двойного наименования стран в Европе распространены и сейчас: Англия - Британия, Голландия - Нидерланды, Финляндия – Суоми...). |
Отправлено 13 августа 2006 - 10:24
QUOTE |
Содержание летописи и написания на русском (не путать со старославянским, и, конечно же, российским) языке слова „оукраиноу” указывает, что речь идет именно об "Украине" в понимании "страна" - Отчизна (аналоги есть в других славянских языках, например в польском - „крайова”/Krajowa) |
Отправлено 14 августа 2006 - 08:59
Отправлено 14 августа 2006 - 10:41
QUOTE |
слово производят от тюркских |
QUOTE |
Или в России один язык? |
QUOTE |
Вот сейчас обидятся татары, чуваши, мордвины и прочие |
Отправлено 20 августа 2006 - 17:05
QUOTE |
А мне еще встречалась и Московска украина, и Српска Краина. Короче, выяснять можно долго и нудно. |
QUOTE |
Тут, думаю, дело могло быть так. Некоторая область первоначально называлась "оукраина", поскольку была удалена от центра (Киева). В русском языке слово "оукраина" эволюционировало в "окраину", т. е. в слово, стоящее ближе ко второму значению слова "край" - "предел". |
Название темы | Форум | Автор | Статистика | Последнее сообщение |
---|
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных