2 Chino
QUOTE |
Самолет улетает уже завтра утром, задержись он на побережье чуть подольше, то мог бы и не уехать вовсе
|
Уехать то он (ГГ?) сможет, а вот улететь нет.
QUOTE |
А задержаться там было не проще простого.
|
Неуклюжая конструкция. Я эту фразу в контексте не совсем понял.
QUOTE |
безудержным употреблением алкоголя
|
ИМХО «безудержная пьянка» лучше вписывается.
QUOTE |
Он залихватски подмигнул усатому продавцу
|
Камрад, а теперь представь себе человека, который «залихватски подмигивает». Залихватски значит лихо, ловко. ГГ мог подмигнуть хитро, весело или озорно, но никак не залихватски.
QUOTE |
что неудивительно исходя из расположения отеля.
|
это как?
QUOTE |
- Семейное заведение, а? турист стащил с себя рюкзак и облокотился о стойку. Парень за стойкой чуть замялся, но все же ответил
|
о стойку... за стойкой. Слишком близко повторяющееся слово.
Ну, тут понятно, да?
QUOTE |
- Но уже я пообещал ему восьмой номер!
|
«Уже» и «я» поменяй местами
QUOTE |
Парень за стойкой вздохнул и вытащил из стойки другой ключ.
|
Опять у тебя «стойка» двоится в этом месте еще хуже.
QUOTE |
и выудил оттуда стеклянную бутылку рома.
|
Убери «стеклянную». Если хочется прилепить к бутылке прилагательное, лучше напиши «заветную».
QUOTE |
Парень стрельнул глазами в обе стороны по коридору
|
Chino, тебя самого не веселит эта фраза?
QUOTE |
легкий шорох, точно дуновение ветерка
|
Между шорохом и дуновением, ИМХО, есть разница.
QUOTE |
и прильнул глазами к замочной скважине
|
«Глазами» лучше убери. Да и вообще как можно глазами прильнуть к замочной скважине? В крайнем случае глазом
QUOTE |
легкое шуршание, похожее на приглушенный вздох.
|
Блин, опять у тебя шуршание похоже на непохожий звук (извини за тавтологию)
QUOTE |
крепкий запах спиртного перегара
|
«Спиртного» я бы убрал.
QUOTE |
Такси должно подъехать с минуты на минуту, сказал он
|
- Такси должно подъехать с минуты на минуту, сказал он.
QUOTE |
Давайте, чтобы вы не сомневались, я угощу ка вас, а?
|
Как будто магистр Йода сказал. Перестрой.
QUOTE |
- Просто отличный, её богу!
|
Думаю, тут понятно
QUOTE |
Старик с его сказками его забавлял
|
Его его
QUOTE |
- Он тянулась к любому живому существу...
|
Кто он?
QUOTE |
...чтобы впитать достаточно, чтобы вернуться домой
|
Чтобы чтобы.
QUOTE |
...осуждающе переглянулся с усатым продавцом цветов
|
Осуждающе можно смотреть, но не переглядываться.
Надеюсь, ты не обидишься на мои замечания я захотел помочь. Ты можешь забить, ведь это ИМХО, а можешь и прислушаться к моему мнению.
Это сообщение отредактировано John Woo - 5 августа 2011 | 14:20