The Lord of the Rings
#21
Отправлено 25 Август 2002 - 09:47
#22 Гость_Alpha_Gray_*
Отправлено 25 Август 2002 - 23:16
> как упасть в пропасть, крикнул Фродо и Ко,
> цитирую: "Бегите, дурни!". Причём
> именно "дурни" и никак иначе. Из его уст
> это звучало более, чем странно.
В оригинале (в книге, подозреваю, что и в фильме) фраза звучит: "Run, you fools !"
Анекдот вдогонку:
2001 - Lord of the Rings: Fellowship of the Ring.
2002 - Lord of the Rings: Two Towers.
2003 - Lord of the Rings: Return of the Jedi.
#23
Отправлено 26 Август 2002 - 01:32
#24 Гость_chertenok_*
Отправлено 28 Август 2002 - 08:31
#25
Отправлено 28 Август 2002 - 09:48
Уточнение: в оригинале это выглядит (и звучит) как "Fly, you fools !"
#26 Гость_Duamart_*
Отправлено 29 Август 2002 - 11:52
Там не просто много пропущено, там просто невероятно много пропущено...
Чего стоит одно путешествие из Хоббиттона (начало фильма), которое по фильму занимает 15 минут, а по книге - практически четвертую часть .
Я не знаю каким будет следующий фильм, но одно я себе уже пообещал: ЕГО Я СМОТРЕТЬ НЕ БУДУ!
#27
Отправлено 29 Август 2002 - 12:16
#28 Гость_Duamart_*
Отправлено 29 Август 2002 - 13:21
Я имел ввиду (не имел, но ввиду ), что по всему ходу их перемещений происходят какие-то действия (что вполне логично). Но в фильме показаны отнюдь не все действия из оных... что, естественно, не позволяет показать всю полноту ситуации и окружающих героев действий.
Пример?
Пожалуйста: В ФИЛЬМЕ ЕСТЬ ХОТЬ ОДНО УПОМИНАНИЕ О ТОМЕ БОМБАДИЛЕ? А В КНИГЕ :-o?
ЗЫ: Данный пример не единственнен, но уникален.
#29
Отправлено 29 Август 2002 - 13:25
Еще примеры? Кроме холмов с Умертвиями...
#30 Гость_Duamart_*
Отправлено 29 Август 2002 - 15:33
"...Я сделал фильм, по книге которую в свое время для себя переосмыслил..." Продолжая теми же темпами скоро мы получим и фильм про Фоллаут без Моддока и 15 убежища... лично я бы этого не хотел...
Насчет того, что исключение целого ряда событий нисколько не повлияло на саму линию сюжета - абсолютно согласен, но так как книгу читал (и до сих пор читаю) лет примерно за 10 до появления фильма, то реакция просто одна - противно.
Не спорю, я - толкинист, что уже подразумевает совершенно другое отношение к обыденным вещам, которые другой человек, не озабоченный подобными проблемами, просто пропустит. Но таков я, и таков выбранный мною жизненный путь, соответственно я стараюсь сделать так (возвращаясь к теме), чтобы соблюсти максимальное соответствие между книгой и фильмом, ибо: взялся за дело - следуй прототипу...
Во многих обзорах в свое время писалось, что фильм снят в полном соответствии (это НЕ ошибка и НЕ опечатка!) с книгой J.R.R.Tolkien'а, но после просмотра фильма...
Я ожидал большего... но теперь я не жду ничего, ибо понял: мой внутренний мир слишком отличается от реального.
#31
Отправлено 29 Август 2002 - 17:09
Ну, и чего вы все на фильм наехали? Тема, кстати, предназначалась для нахождения наилучшей версии перевода на русский, и никак не о вашем мнении о фильме.
А то, что часть сцен изьята, так вы представьте, сколько бы времени занял фильм, с еще дополнительными сценами? И так он занимает 9 часов экранного времени, вы его еще на пару часов удлинить хотите?
#32
Отправлено 30 Август 2002 - 09:05
#33 Гость_Duamart_*
Отправлено 30 Август 2002 - 10:10
Никто и не говорит про удленение фильма, просто если уж делаешь фильм с выбрасыванием многих моментов (по статистике: фильм с отражением всех моментов книги занимал бы в 4(!) раза больше экранного времени), то так и говори! Режиссер же высказал диаметрально противоположную концепцию
Насчет перевода: оптимального перевода нет и сомневаюсь что будет. Наилучшая версия из всех, которые я просмотрел, - родная английская.
#34 Гость_Alpha_Gray_*
Отправлено 30 Август 2002 - 22:03
> развитие сюжета...
Не скажи. Теперь, судя по тому, откуда хоббиты взяли свои мечи, Арагорн - либо Бомбадил, либо Умертвие...
> Никогда не был поклонником старого майя
А мне нравится этот веселый пьяница
P.S. To Alya: Вы совершенно правы. В оригинале так: "Fly, you fools!" - he cried, and was gone." Извиняюсь за допущенную неточность.
#35
Отправлено 31 Август 2002 - 10:32
Кто-нибудь смотрел 4-часовую режиссерскую версию фильма?
#36 Гость_Pavlun_*
Отправлено 08 Декабрь 2002 - 00:23
#37
Отправлено 08 Декабрь 2002 - 15:22
ТОт перевод, который я видел в кинотеатре - меня вполне устроил. Как мне кажется, это профессионально сделанный дубляж.
Никаких ассоциаций с геями у меня нигде не возникало... По-моему, нужно все время об этом думать, чтобы сказать, что эльфы изображены, как сексуальные меньшинства.
Они же должны быть красавцами писаными (в этом смысле роланд подкачал по полной - более уродливого актера не могли на его роль подобрать?).
А вообще, у меня лежит на винте английская версия, которую пересматриваю с огромным удовольствием темными зимними вечерами... конечно, когда время есть.
Пиратку ни разу не смотрел и не буду. После проффесионального дублежа и оригинальной английской версии меня как-то не тянет это делать. Правда, если гоблин сделает перевод - это уже будет поинтересней.
P.S. Про бомбадила: мне интересно - как они в "Возвращении государя" будут Изенгард без него штурмовать? Если не ошибаюсь, благодаря ему онты поперли мочить орков? ДА и Пин с Мерри где будут хл****ь водичку, от которой выростут до огромных (по меркам хоббитов) размеров, во многом благодаря чему освободят хоббитанию от Сарумана?
P.P.S. ТО, что Гэндальф начал биться с Саруманом - это действительно бред... Ну а что нужно среднестатистическому зрителю - экшЫн, мать его. Еще я думаю зрители, не читавшие книгу, будут с нетерпением ждать во втором фильме 20-ти минутную постельную сцену Арагорна с Арвен.
Все делается ради бабок...
#38
Отправлено 09 Декабрь 2002 - 20:43
> ТО, что Гэндальф начал биться с Саруманом - это действительно бред...
Не такой уж и бред. Или, по твоему, Гэндальф в Ортханке самозаточился? Другой вопрос - как сделано их противостояние.
> Правда, если гоблин сделает перевод - это уже будет поинтересней.
Интересней оригинала?
#39 Гость_Pingu_*
Отправлено 14 Декабрь 2002 - 00:50
Но и в пиратском переводе есть плюсы, например, на совете у Эльронда голоса ссорящихся не переведены и поэтому хорошо слышна мордорская речь "Аш назг дурбатулук...", ну вы меня поняли...
2Saska - ты действительно "немного" перепутал Бомбадила с Фангорном.
Насчет Бомбадила ситуация сложная. Я тут специально спрашивала людей, которые книгу не читали, а фильм смотрели...Они все согласны, что с введением Бомбадила и Упокоищ сюжет стал бы еще более сложным и непонятным - тут ведь зло воплощает вроде как Саурон, а оказывается и раньше еще битвы какие-то были и чародей из Ангмара какой-то и вообще все сложно...Простому зрителю осмыслить это было бы не под силу, фильм ведь снимался не для толкиенистов, а для всех...
#40
Отправлено 14 Декабрь 2002 - 04:22
Похожие темы
Название темы | Форум | Автор | Статистика | Последнее сообщение | |
---|---|---|---|---|---|
Анклавовцы не прилетели в Arrayo |
У разбитого Хайвеймена | Гость_asdasd_* |
|
|
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных