Перейти к содержимому


Локализация Fallout 2 от 1С


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 452

#441 Гость_Revenger_*

Гость_Revenger_*
  • Гости

Отправлено 27 Июль 2006 - 05:48

а всё-таки у Фаргуса хоть и с косякам, но более душевно переведено.
1С-ая какая-то без искры что-ли...


#442 Гость_Revenger_*

Гость_Revenger_*
  • Гости

Отправлено 28 Июль 2006 - 05:39

да, и ещё забыл про ужасную озвучку от 1С...


#443 hamster

hamster

    Pixelhunter

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 7 832 сообщений

Отправлено 28 Июль 2006 - 06:44

Да, а еще ты забыл про кнопку "Редактировать"


#444 Mosey

Mosey

    Бобрый самаритянин

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 703 сообщений

Отправлено 28 Июль 2006 - 07:21

2Vault_13
QUOTE
Озвучка Сулика не понравилась. Вышел какой-то зэк-чурка, простите...

Кто-то вообще заявлял, что в локализацию от 1С играть не будет...

2[spiDeR]
QUOTE
в разговоре с лидером работорговцев (когда выкупаешь Вика) мелькает слово "Гандон". Меня покоробило, если честно. ;(


Да ладно, чего уж... Ты ж не келейная барышня! Не нравится - включи цензурный фильтр.

2Revenger
QUOTE
1С-ая какая-то без искры что-ли...

QUOTE
да, и ещё забыл про ужасную озвучку от 1С...

Это всё, на самом деле, вкусовщина... ;)
Всегда нужно понить, что совершенству нет предела!
Мне нравится и перевод и озвучка. Я себе патчи поставил, у меня нареканий нет!


#445 Vault_13

Vault_13

    Непробиваемый

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 282 сообщений

Отправлено 29 Июль 2006 - 07:13

Собственно говоря, по большому счёту играть не стоило, потому что локализация явно не тянет своей "великой" роли.

Почему-то Sierra Army Depot упорно переводят как "Военная База Сьерра", а Vault Dweller'а кличут Выходцем из Убежища (наверное дань Фаргусу). К тому же на этом этапе игры уже очень часто встречабтся несоответствия в транскрибировании навазний городов: то тебе Брокен Хиллс, то Броукен Хиллс. Vault City переводят то как Город Убежища (?), то как Город-Убежище.

Плюс огромнейший незачёт за то, что поленились локализировать "заставки" для городов. Даже в Фаргусе это было сделано (и сделано неплохо).

Единственное, что пока действительно порадовало - так это озвучка Гарольда (о да, как он кашляет, как он кашляет!) и Линетт. Ну, сержант из Анклав (вызываемый из Гекко) тоже неплох.

А на счёт вульгаризмов - как по мне, в некоторых местах они выглядят действительно неуместно.


#446 Trox

Trox

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 8 сообщений

Отправлено 03 Август 2006 - 07:19

Линнет постоянно говорит набычившись, словно я ей денег должен.
Харизма - 3.
Но, проходя версию от Фаргуса она улыбалась, почему-то... Дура, наверное.

Впервые мне в Дэне Фрэнк отплатил добром, дал 2000, гранаты, батарейки. Раньше такого не случалось.


#447 Sandalik

Sandalik

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 52 сообщений

Отправлено 05 Август 2006 - 23:41

озвучка всё-таки хорошая и ближе к оригиналу, чем все другие, что еще имеются, а это самое важное. не имеет смысла приставать к голосу сулика и то, что он похож на кавказца, тк в английской версии у него есть сильный акцент, так что всё правильно (а фаргус нет).


вот другой вопрос... раньше все мечтали о полном идеальном переводе, но мешало отсутствие голосов. теперь они есть. почему бы не подкорректировать текст там где он коряв? ведь не нужно переводить всё. поправить шрифт кое где, в общем, мелкая работа.

и. вот чего я очень хочу, так это перевести вывески и надписи в игре. если кто дружит с утилитами-конвенторами к игре и имеет опыт модификаций, давайте скончатимся)...

мод к версии 1с только.

icq:166065225
(да простит меня модератор за этот гнусный флуд)...


#448 Wasteland Ghost

Wasteland Ghost

    Маленькое Злое Привидение

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 3 451 сообщений

Отправлено 07 Август 2006 - 09:00

QUOTE
раньше все мечтали о полном идеальном переводе, но мешало отсутствие голосов. теперь они есть. почему бы не подкорректировать текст там где он коряв?

И после этого текст и озвучка перестанут совпадать. За что боролись, на то и напоролись.
Ставьте оригинальную озвучку и не парьтесь ;). У 1С, кстати, не только с акцентом промах вышел. Вы ещё за губами последите...
QUOTE
в общем, мелкая работа

Наивно. Очень. Попробуй для эксперимента за эту работу засесть.


#449 Vault_13

Vault_13

    Непробиваемый

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 282 сообщений

Отправлено 07 Август 2006 - 11:58

Если честно, я даже и не надеялся, что они сделают так, что бы слова совпадали с мимикой лица и движением губ.


#450 Winney

Winney

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 3 сообщений

Отправлено 07 Август 2006 - 12:41

Товарищи... туповатый вопрос... А Fallout 3 будет.. или можно спойкойно померать?


#451 Valeron

Valeron

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 582 сообщений

Отправлено 07 Август 2006 - 14:21



#452 Sandalik

Sandalik

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 52 сообщений

Отправлено 07 Август 2006 - 18:35

Wasteland Ghost
Наивно. Очень. Попробуй для эксперимента за эту работу засесть.

плоды моей наивности вот и вот ...


#453 Vault_13

Vault_13

    Непробиваемый

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 282 сообщений

Отправлено 07 Август 2006 - 19:10

Должен сказать - выполнено более чем профессионально :thumbsup:




Похожие темы Свернуть

  Название темы Форум Автор Статистика Последнее сообщение


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru