Это сообщение отредактировано Morbid Anatomist - 12 сентября 2005 | 23:15
Корявый перевод от Фаргуса.
#1
Отправлено 12 Сентябрь 2005 - 22:11
Это сообщение отредактировано Morbid Anatomist - 12 сентября 2005 | 23:15
#2
Отправлено 12 Сентябрь 2005 - 22:16
Это сообщение отредактировано Wasteland Rat - 12 сентября 2005 | 23:17
#3
Отправлено 12 Сентябрь 2005 - 23:04
#4
Отправлено 13 Сентябрь 2005 - 07:02
QUOTE |
голос гововрит что вроде "Компания Фаргус представляет..." |
А у нормального Фаргуса "Студия Фаргус представляет"
#5 Гость_Idyshii_*
Отправлено 13 Сентябрь 2005 - 15:50
#6
Отправлено 13 Сентябрь 2005 - 21:21
#7
Отправлено 14 Сентябрь 2005 - 22:02
Отправлено: 14 сен 05 23:42
Тут на одном сайте нашел все три варианта переводов влюс еще программу для их установки. (если кому вдруг интересно это добро лежит тут http://www.iceman345...d.ru/prog1.htm)
Вопрос теперь только в одном какой перевод лучше установить? Может посоветуете что выбрать. Фаргус у меня вроде стоит (если это он конечно), ЛевКорп (он же 7Волк) слышал об этом переводе как и хорошие отзывы так и плохие (гвоврят излишне много там наприкалывались типа портит атмосферу Фолаута), RUS ну про этот перевод вообще ничего не слышал...
#8
Отправлено 14 Сентябрь 2005 - 23:14
QUOTE |
Кстати чем так замечателен тот патч от YikxX во всяком случае на перевод это никак не повлияло? |
Подробности тута. А если кратко, то мод исправляет кучу всяких мелких багов, добавляет возможность полетать на вертиберде (ну и другие сюжетные линии) и содержит откорректированный перевод от ЛК.
Это сообщение отредактировано Wasteland Rat - 15 сентября 2005 | 00:19
#9
Отправлено 14 Сентябрь 2005 - 23:15
#10
Отправлено 15 Сентябрь 2005 - 07:37
Отправлено: 15 сен 05 08:41
QUOTE |
Играйте в английскую версию |
Играть в РПГ и квесты на английском это форменное извращение - всё понимаешь, но 90% удовольствия куда-то теряется. Это если нет нормальной русской версии, тогда да. Но она есть - фаргус.
Отправлено: 15 сен 05 08:48
QUOTE |
RUS ну про этот перевод вообще ничего не слышал... |
RUS я видел 2 штуки. Первая - полный стилус. Ну т.е. стилусом было переведено ВСЁ, вообще не вникая. Второй - не юзал особо, но стилуса там не заметил. Этот второй RUS ещё отличается от любой другой версии F2 другим шрифтом.
Это сообщение отредактировано Lounge Lizard - 15 сентября 2005 | 08:37
#11
Отправлено 15 Сентябрь 2005 - 10:44
QUOTE |
Играть в РПГ и квесты на английском это форменное извращение - всё понимаешь, но 90% удовольствия куда-то теряется. Это если нет нормальной русской версии, тогда да. Но она есть - фаргус. |
Написал бы ты "ИМХО" от греха подальше...
#12
Отправлено 15 Сентябрь 2005 - 12:37
#13
Отправлено 15 Сентябрь 2005 - 12:51
#14 Гость_Louis Armstrong_*
Отправлено 15 Сентябрь 2005 - 22:46
Персональная дуэль.... Бьемся на .223
Как вы могли поставить личные предпочтения перед ожиданием зеленого фаната? За это только рассстрел ИМХО.
#15
Отправлено 15 Сентябрь 2005 - 23:30
QUOTE |
Персональная дуэль.... Бьемся на .223 |
Лучше на виндикаторах, первым уровнем и без брони. ))
QUOTE |
Как вы могли поставить личные предпочтения перед ожиданием зеленого фаната? За это только рассстрел ИМХО. |
Дико извиняюсь и тэдэ и тэпэ . Просто есть вещи которые как у Задорнова "я не понимаю!" и к ним относится весь этот трепет перед англ. версиями РПГ и квестов.
#16 Гость_Louis Armstrong_*
Отправлено 16 Сентябрь 2005 - 04:09
#17
Отправлено 16 Сентябрь 2005 - 07:03
#18
Отправлено 16 Сентябрь 2005 - 22:38
#19
Отправлено 17 Сентябрь 2005 - 00:09
#20
Отправлено 17 Сентябрь 2005 - 08:29
Так что не надо тут бросаться громкими словами про крутость ФарГуся, кто тебе сказал, что их перевод - это истина в последней инстанции? (Невольно вспоминается Мэйсон, обращающийся к Чузену на ВЫ )))) ). Не надо навязывать свои привычки и предпочтения другим людям - дай им самим право выбрать то, что им больше нравится.
За сим все, хотя извиниться тебе не мешало бы...
Похожие темы
Название темы | Форум | Автор | Статистика | Последнее сообщение | |
---|---|---|---|---|---|
проблемы с переводом |
Добро пожаловать в Пустошь | fssdf |
|
|
|
Неполный перевод |
Toaster Repair | ZET |
|
|
|
Нужен ли хороший перевод мода Fallout 2 RP? |
Архив: Мы наш, мы новый... | Snake |
|
|
|
Переводы...переводы не меняются. |
Клиника доктора Морбида | Ziskelet |
|
|
|
Варианты перевода игры |
Путь Безымянного | deksteros |
|
|
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных