Перейти к содержимому


Фотография

Корявый перевод от Фаргуса.


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 28

#1 Morbid Anatomist

Morbid Anatomist

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 32 сообщений

Отправлено 12 Сентябрь 2005 - 22:11

Дело в том что местами я не могу понять о чем идет речь, или же какой из ответов выбрать, так это не ответы а две или более фразы напоминающие какой-то хаотичный конструктор из слов, невозможно понять оскобляющего ли характера они или например обе фразы были так переведены что казались обе оскорбляющего характера и почему собственно герой с которым я вел диалог не начал мне отсреливать коенчности непонятно. И самое инетерсное что епрвый Фолаут который у меня был, был на английском я нашел патч и установил перевод который тоже похоже был сделан Фаргусом но там таких проблем не было, а вот во второй части местами просто кошмар, однажды в какой-то фразе моемго собеседника вообще вылезло длинющая строчка состоящая из цифры "3" как будто переводчик задремал на этой кнопке, а после этого проснулся и допечатал перевод. Вообщем вопрос такой можно что-нибудь с этим сделать или же мучатся как есть?

Это сообщение отредактировано Morbid Anatomist - 12 сентября 2005 | 23:15


#2 Wasteland Rat

Wasteland Rat

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 403 сообщений

Отправлено 12 Сентябрь 2005 - 22:16

Э-э-э... А вы уверены, что у вас Фаргус? Он, конечно, глюкавый, но не настолько. Попробуйте поиграть в YikxX-овский мод, там перевод правленый.

Это сообщение отредактировано Wasteland Rat - 12 сентября 2005 | 23:17


#3 Morbid Anatomist

Morbid Anatomist

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 32 сообщений

Отправлено 12 Сентябрь 2005 - 23:04

Ну когда, появляется первая заставка где корабль вокруг земного шара летает, голос гововрит что вроде "Компания Фаргус представляет...".... я пониамю что приличного вряд ли можно было ожидать от диска на котором сразу все три Фолаута записаны...у меня ведь еще глюк часть голосов отсуствует, то есть лицо появляется шевелит губами, но звука нет...хорошо хоть текст есть...


#4 Mynah

Mynah

    Скриптошайтан

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 301 сообщений

Отправлено 13 Сентябрь 2005 - 07:02

QUOTE
голос гововрит что вроде "Компания Фаргус представляет..."

А у нормального Фаргуса "Студия Фаргус представляет" ;)


#5 Гость_Idyshii_*

Гость_Idyshii_*
  • Гости

Отправлено 13 Сентябрь 2005 - 15:50

ДА и отсутствие озвучки некоторых говоряших голов в Фаргусе тоже присутствует =)


#6 Morbid Anatomist

Morbid Anatomist

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 32 сообщений

Отправлено 13 Сентябрь 2005 - 21:21

Вы бы чего хорошего посоветовали... Кстати чем так замечателен тот патч от YikxX во всяком случае на перевод это никак не повлияло?


#7 Morbid Anatomist

Morbid Anatomist

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 32 сообщений

Отправлено 14 Сентябрь 2005 - 22:02

Вот вам еще прикольные примеры моего переводы: в Нью Рено когда сражаящся на ринге с боксером там в начале боя и между раундами ходит по периметру девушка и гововрит "Erorr1Erorr". и таже фигня пишется только крупно красным на экране когда перед самым началом боя...

Отправлено: 14 сен 05 23:42
Тут на одном сайте нашел все три варианта переводов влюс еще программу для их установки. (если кому вдруг интересно это добро лежит тут http://www.iceman345...d.ru/prog1.htm)

Вопрос теперь только в одном какой перевод лучше установить? Может посоветуете что выбрать. Фаргус у меня вроде стоит (если это он конечно), ЛевКорп (он же 7Волк) слышал об этом переводе как и хорошие отзывы так и плохие (гвоврят излишне много там наприкалывались типа портит атмосферу Фолаута), RUS ну про этот перевод вообще ничего не слышал...


#8 Wasteland Rat

Wasteland Rat

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 403 сообщений

Отправлено 14 Сентябрь 2005 - 23:14

Играйте в английскую версию, или ждите выхода локализации от "1С". Всё остальное - фуфло. ИМХО. Но играть можно.

QUOTE
Кстати чем так замечателен тот патч от YikxX во всяком случае на перевод это никак не повлияло?


Подробности тута. А если кратко, то мод исправляет кучу всяких мелких багов, добавляет возможность полетать на вертиберде (ну и другие сюжетные линии) и содержит откорректированный перевод от ЛК.

Это сообщение отредактировано Wasteland Rat - 15 сентября 2005 | 00:19


#9 Morbid Anatomist

Morbid Anatomist

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 32 сообщений

Отправлено 14 Сентябрь 2005 - 23:15

ну а что же из предложенного менее фуфловое?


#10 Lounge Lizard

Lounge Lizard

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 127 сообщений

Отправлено 15 Сентябрь 2005 - 07:37

Достань нормальный фаргус, там ещё в главном меню внизу написано "PC Boheme". Самый лучший перевод из ныне существующих. Левкорповский перевод из 1.03y это просто тихий ужас - после фаргуса такое ощущение что местами переводили не стилусом, но просто пословно, не вникая куда и как какая фраза относится.

Отправлено: 15 сен 05 08:41
QUOTE
Играйте в английскую версию


Играть в РПГ и квесты на английском это форменное извращение - всё понимаешь, но 90% удовольствия куда-то теряется. Это если нет нормальной русской версии, тогда да. Но она есть - фаргус.

Отправлено: 15 сен 05 08:48
QUOTE
RUS ну про этот перевод вообще ничего не слышал...


RUS я видел 2 штуки. Первая - полный стилус. Ну т.е. стилусом было переведено ВСЁ, вообще не вникая. Второй - не юзал особо, но стилуса там не заметил. Этот второй RUS ещё отличается от любой другой версии F2 другим шрифтом.

Это сообщение отредактировано Lounge Lizard - 15 сентября 2005 | 08:37


#11 Wasteland Rat

Wasteland Rat

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 403 сообщений

Отправлено 15 Сентябрь 2005 - 10:44

QUOTE
Играть в РПГ и квесты на английском это форменное извращение - всё понимаешь, но 90% удовольствия куда-то теряется. Это если нет нормальной русской версии, тогда да. Но она есть - фаргус.


Написал бы ты "ИМХО" от греха подальше...


#12 Morbid Anatomist

Morbid Anatomist

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 32 сообщений

Отправлено 15 Сентябрь 2005 - 12:37

Легко сказать найди Фаргус...я переводу по инету ищу...а ежели игру по магазам искать так это трудновато я и этот диск со всеми тремя Фолаутами долго искал...


#13 Artem13

Artem13

    13-й воин

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 390 сообщений

Отправлено 15 Сентябрь 2005 - 12:51

ИМХО, проще найти собрата по разуму в городе и заболванить...


#14 Гость_Louis Armstrong_*

Гость_Louis Armstrong_*
  • Гости

Отправлено 15 Сентябрь 2005 - 22:46

To Lounge Lizard:
Персональная дуэль.... Бьемся на .223
Как вы могли поставить личные предпочтения перед ожиданием зеленого фаната? За это только рассстрел ИМХО.


#15 Lounge Lizard

Lounge Lizard

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 127 сообщений

Отправлено 15 Сентябрь 2005 - 23:30

QUOTE
Персональная дуэль.... Бьемся на .223


Лучше на виндикаторах, первым уровнем и без брони. :)))

QUOTE
Как вы могли поставить личные предпочтения перед ожиданием зеленого фаната? За это только рассстрел ИМХО.


Дико извиняюсь и тэдэ и тэпэ :). Просто есть вещи которые как у Задорнова "я не понимаю!" и к ним относится весь этот трепет перед англ. версиями РПГ и квестов.


#16 Гость_Louis Armstrong_*

Гость_Louis Armstrong_*
  • Гости

Отправлено 16 Сентябрь 2005 - 04:09

Люди делятся на 2 типа: те, кто играет в англ. версии и те, кто не понимает.


#17 Artem13

Artem13

    13-й воин

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 390 сообщений

Отправлено 16 Сентябрь 2005 - 07:03

Ээээ, полегче, камрад. Я, ведь, и обидеться могу.


#18 Morbid Anatomist

Morbid Anatomist

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 32 сообщений

Отправлено 16 Сентябрь 2005 - 22:38

Боюсь что деление здесь простое. Люди делятся на тех кто хорошо владееет английским т. е. свободно читает и на тех кто играет с русским переводом.Потому что и те и другие одинаково могут насладиться игрой.


#19 Lounge Lizard

Lounge Lizard

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 127 сообщений

Отправлено 17 Сентябрь 2005 - 00:09

Я свободно читаю по инглишу, но играть в квесты или РПГ на английском меня коробит. Нет, когда стилус, тогда конечно лучше английская версия - там хоть и "не то", но хотя бы можно понять что от тебя хотят.


#20 YikxX

YikxX

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 812 сообщений

Отправлено 17 Сентябрь 2005 - 08:29

2 Lounge Lizard: Так, я не понял, ты что, меня со Стайлусом чтоли сравниваешь? А известно тебе, что все 800 с лишним текстовых файлов в своем моде я проверил и перечитал лично и там, где был полный бред или ошибки - все перевел сам правильно (основываясь на английском оригинале) и ошибки исправил?
Так что не надо тут бросаться громкими словами про крутость ФарГуся, кто тебе сказал, что их перевод - это истина в последней инстанции? (Невольно вспоминается Мэйсон, обращающийся к Чузену на ВЫ :))))) ). Не надо навязывать свои привычки и предпочтения другим людям - дай им самим право выбрать то, что им больше нравится.

За сим все, хотя извиниться тебе не мешало бы...




Похожие темы Свернуть

  Название темы Форум Автор Статистика Последнее сообщение


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru