Перейти к содержимому


Фотография

Перевод мода F2:RP от killap


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 133

#1 jordan

jordan

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 142 сообщений

Отправлено 03 Декабрь 2009 - 03:16

Приветствую.

Killap ищет переводчиков для перевода мода Restoration Project.

Что это за мод.

Автор мода пытается доделать то, что разработчики фола не успели сделать.
К примеру лабораторию ЕПА.

Сайт мода http://www.killap.net/

Если вы согласны помочь, напишите Dude101.
tomsspam101@yahoo.com

Это сообщение отредактировано jordan - 3 декабря 2009 | 03:19


#2 Snake

Snake

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 277 сообщений

Отправлено 03 Декабрь 2009 - 11:32

Ура, лучший мод для Fallout 2 будет на русском. Планируется адаптировать перевод под версию от 1C(унификация диалогов и т.п.)?

Это сообщение отредактировано Snake - 3 декабря 2009 | 11:38


#3 Dude

Dude

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 14 сообщений

Отправлено 04 Декабрь 2009 - 16:59

AlexM managed the release of the RU Megamod, so I left this kind of stuff up to him. With the RP I only plan on a 1C release. One person has volunteered so far, but that is not enough. It will take 3 or 4 people... I know this from experience, as people tend to burn out and quit.


#4 Snake

Snake

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 277 сообщений

Отправлено 08 Декабрь 2009 - 00:11

QUOTE
With the RP I only plan on a 1C release.


Об этом говорить пока рано, но всё таки. Вы планируете делать перевод и адаптацию мода для Fallout 2 c установленным патчем 2.03 от 1С и фанатским патчем от КлаусЪ или будете адаптировать перевод под чистый Fallout 2 от 1С?


#5 Boombon

Boombon

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 1 сообщений

Отправлено 07 Июнь 2010 - 11:27

Добрый день.

Поиск помощников в переводе ещё актуален? Если да, буду рад присоединиться — помогу, чем смогу.

связаться со мной можно (лучше всего) через вк (vkontakte.ru/bo0mbon).


#6 Dude

Dude

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 14 сообщений

Отправлено 22 Июнь 2010 - 20:25

More translators are required. Please e-mail me at tomsspam101@yahoo.com

I am still waiting on Killap to send me the files, and currently have four translators ONLY waiting on work. When we do get started it could take a while unless more people help out.

Dude101


#7 Monster

Monster

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 4 сообщений

Отправлено 12 Август 2010 - 17:53

Давно играю с этим модом — очень понравилось. Гуляя по Сети, обнаружил эту тему, решил помочь, поэтому зарегистрировался. На всякий случай отписываюсь тут, если понадобится подтвердить свое письмо.

Это сообщение отредактировано Monster - 12 августа 2010 | 18:54


#8 The Master

The Master

    Чистосердечный зевака

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 167 сообщений

Отправлено 12 Август 2010 - 18:46

Письмо написал, отправил. Ждем-с ответа.
(Это для подтверждения)


#9 Dude

Dude

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 14 сообщений

Отправлено 12 Август 2010 - 21:39

Sorry for the delay in sending out files all. Killap has promised me them soon, but he is a busy man. There are enough people waiting to translate the RP, and we should have a patch soon if everyone works as promised.

Tom

Это сообщение отредактировано Dude - 12 августа 2010 | 22:40


#10 The Master

The Master

    Чистосердечный зевака

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 167 сообщений

Отправлено 12 Август 2010 - 22:22

Нет проблем, Том.
Ради такого можно и подождать)))

Это сообщение отредактировано The Master - 12 августа 2010 | 23:23


#11 Snake

Snake

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 277 сообщений

Отправлено 12 Сентябрь 2010 - 19:44

Если есть здесь кто-нибудь кто переводит RP2 под руководством Killapa, попросите его, что бы он включил в русскую версию RP2(которая я надеюсь выйдет зимой) патчи исправляющие перевод. Просто если их устанавливать после RP2 скорее всего появятся глюки. Скачать их(один официальный от 1С, другой от КлаусЪ) можно тут http://www.fal.ru/fa...les/index.shtml .


#12 The Master

The Master

    Чистосердечный зевака

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 167 сообщений

Отправлено 12 Сентябрь 2010 - 19:49

До сих пор жду файлы от Tom аkа Dude101. Перевода пока что нет.
Насчет патчей — офф от 1С скорее всего и так войдёт в перевод, а Клаусовский...лично у меня к нему есть немного нареканий — в некоторых местах нарушена стилистика + неисправленные ляпы всё же остались, так что я бы поостерегся.


#13 Snake

Snake

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 277 сообщений

Отправлено 16 Сентябрь 2010 - 19:20

QUOTE
До сих пор жду файлы от Tom аkа Dude101. Перевода пока что нет.


Однако, а я думал зимой поиграю в RP 2 на русском языке.


#14 Greenwave

Greenwave

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 69 сообщений

Отправлено 16 Сентябрь 2010 - 20:27

Так может стоит напрямую связаться с килапом в его теме на NMA? Думаю так будет намного быстрее. Сам с нетерпением жду русскую версию RP.


#15 Dude

Dude

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 14 сообщений

Отправлено 17 Сентябрь 2010 - 00:25

Go for it. Killap is still to busy to cut up the files for translation.


#16 The Master

The Master

    Чистосердечный зевака

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 167 сообщений

Отправлено 17 Сентябрь 2010 - 03:32

Dude, send me list that I must translate, please.(PM or my e-mail). I shall take msg-files from mod.


#17 Dude

Dude

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 14 сообщений

Отправлено 17 Сентябрь 2010 - 23:56

This is the problem. Only Killap knows what files have been modified. If someone has the time to through all the old files and compare them, then we can find out. Maybe you could start translating the new text until Killap gives us the old modified files. Just download the mod, and move the msgs into a directory of original FO2 texts those that do not over-write are new.


#18 The Master

The Master

    Чистосердечный зевака

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 167 сообщений

Отправлено 18 Сентябрь 2010 - 02:18

Спасение утопающих — дело рук самих утопающих...

Например, сейчас я занят переводом всего, что находится в папке dialog на букву A. Идёт проверка текстов на предмет новых строк и перевод новых msg файлов, добавленных в мод. После перевода A пойду дальше.
Уже возникли некоторые трудности с переводом. Прошу помочь мне с этим, чтобы не нарушить стиль/атмосферу/тон текста. Периодически буду выкладывать здесь "сложные" куски текста, дабы заручиться советом и критикой моих(ну не совсем, тексты то писал не я) перлов.
За основу будет взят перевод 1С + корректировка косяков локализации(текст, какой найду в моде).
Если еще кто-нибудь захочет присоединиться — отлично, выбирайте букву, доставайте 1С тексты и вперёд, и да поможет нам копипаста! =) Если надумаете, прошу уведомить меня об этом, чтобы не делать одну и ту же работу 2 раза.

Это сообщение отредактировано The Master - 11 февраля 2011 | 18:25


#19 Wasteland Ghost

Wasteland Ghost

    Маленькое Злое Привидение

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 3 451 сообщений

Отправлено 18 Сентябрь 2010 - 10:22

И зачем нам две темы о переводе одного и того же мода?

Upd: темы объединила и переименовала.


#20 Greenwave

Greenwave

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 69 сообщений

Отправлено 19 Сентябрь 2010 - 17:17

The Master, желаю тебе успеха, верной дорогой идешь товарищ )




Похожие темы Свернуть

  Название темы Форум Автор Статистика Последнее сообщение


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru