Перейти к содержимому


Фотография

WL2: Поехали!


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 260

#21 hamster

hamster

    Pixelhunter

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 7 832 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 11:27

>>Is it lunch yet?

Вот засада, я думал он про шахматы говорил. Спасибо.

>>Who-gate?

Это игра слов какая-то?

>>What do you think the boots look like?

Речь про сапожки, надеюсь?


#22 Two Eyed Yum

Two Eyed Yum

    Бета-снайпер

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 071 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 12:01

QUOTE
>>Who-gate?

Это игра слов какая-то?


Примерно как Doctor Who. В данном случае "Чьи-чьи ворота? Не, не слышал."
А вообще да, шокирует. Можно было не играть в эти игры, но хотя бы слышать о части из них...


#23 Vault_13

Vault_13

    Непробиваемый

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 282 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 12:24

QUOTE (hamster)
Vault_13, не хочешь сделать на своем хостинге русскую версию странички с Kickstarter?

Думаю, можно что-то придумать :). Начну верстать страничку.


#24 Champer

Champer

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 74 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 13:27

Мой мозг вчера взорвался как сосиска в микроволновке.
Несмотря на временные финансовые трудности, весь мой следующий аванс уйдет разработчикам. Потому что я в них верю. Потому что гейм-индустрии действительно давно пора дать пощечину, ведь царствование на рынке пошлых Ass Effect'ов иначе как деградацией общества не назовешь.
А когда переведу деньги, начну каждодневно молиться на Брайана. Если он меня разочарует (тьфу-тьфу-тьфу), это будет одним из самых крупных потрясений в моей бренной жизни.

P.S. Привет, давно тут не был, кстати :)


#25 Maxxim

Maxxim

    Директор начальства

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 043 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 14:23

Champer,
Ух, как драматично! :) Только давайте обойдемся без ругательств в сторону кого бы то ни было. Ведь для того, чтобы что-то любить, совсем не обязательно что-то другое ненавидеть.

Давайте договоримся, что тут мы, любители Wasteland, приятно общаемся между собой. А если кому-то Wasteland не нравится — у нас свободный форум, пусть создают себе отдельную тему и там приятно общаются с другими нелюбителями. Все довольны, и никто по карме не получит. :)

Ken,
Думаю, там всё проще. Брайан говорит, что он получил запрос (очевидно, в Фейсбуке, потому что, насколько я понимаю, больше негде) на игру в FarmVille. А потом — в Bejeweled.

hamster,
Честно говоря, я не понял, про какие сапоги они говорят. Несколько раз переслушивал этот момент — там явно звучит «boots». Даже на страницу Wasteland в Википедии зашел, чтобы посмотреть, не упоминаются ли там какие-нибудь сапоги. :)


#26 hamster

hamster

    Pixelhunter

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 7 832 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 14:41

Я тоже сразу услышал «boots». Единственная версия — издатель где-то там на своей волне и просто начинает городить чепуху. У меня ровно одна ассоциация с красной обувью — фильм «Волшебник страны Оз», там были ruby slippers.


#27 Vault_13

Vault_13

    Непробиваемый

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 282 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 14:51

Вот первая версия странички, доделаю в процессе.


#28 Champer

Champer

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 74 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 15:06

Maxxim
QUOTE
Только давайте обойдемся без ругательств в сторону кого бы то ни было. Ведь для того, чтобы что-то любить, совсем не обязательно что-то другое ненавидеть.


Простите, накипело :)

QUOTE
Я тоже сразу услышал «boots».

Хм, по-моему там снова было "birds" — намек на все тех же Angry Birds, где базовая птица как раз таки красная.
That makes sence.

Спросил знакомого переводчика — там определенно было "What do you think the birds look like?"

Это сообщение отредактировано Champer - 14 марта 2012 | 16:09


#29 Maxxim

Maxxim

    Директор начальства

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 043 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 15:18

Что может быть непонятно.

Sure, I'll feed your chickens! — саркастическая отсылка на FarmVille.

you've plenty of fertilizer — очевидно, эдакий намек на «you're full of shit».

I'm definitely seeing red — идиоматическое выражение.

Что еще непонятно, спрашивайте.

Champer, там явно звучит «boots». Вот сейчас еще три раза переслушал. И мне даже у знакомого спрашивать не надо. :)


#30 hamster

hamster

    Pixelhunter

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 7 832 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 15:28

Я уловил, на что намекал оригинал, но замешкался с переводом — ведь нужно тоже искать подходящие идиомы.
1. Тут понятно, можно забегать к соседу (другу в социальной сети) на ферму и корчевать сорняки, кормить скот и птицу и пр;
2. «Ты прям король навозной кучи» — ничего более подходящего в голову не пришло пока;
3. «О, да у меня все красное перед глазами!» — обыгрывается вариант с покрасневшими от бешенства глазами, не знаю, насколько понятно. «Красное марево перед глазами»?

Раз пошла такая тема, я спрошу вот про это, не могу успокоиться никак: Plus, we now have a chance to address after the holocaust gaming in depth and length and breadth in ways we couldn't before. That's the part I'm most looking forward to. Что за холокост?!


#31 Maxxim

Maxxim

    Директор начальства

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 043 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 15:36

Очевидно, имеется в виду nuclear holocaust.

Про навоз надо перевести так, чтобы звучало как в оригинале — как бы невинно, но и как бы с подколкой. И, конечно, не «ты», а «вы» — он же с издателем разговоривает.


#32 Champer

Champer

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 74 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 15:48

QUOTE
там явно звучит «boots». Вот сейчас еще три раза переслушал. И мне даже у знакомого спрашивать не надо. :)


Американский акцент — штука жутко непредсказуемая временами.
К примеру, однажды мне попался американец, который произносил "w" как "аува". Битые 20 минут выяснял о чем он говорит.
В общем, я настаиваю на "birds" как отсылку к этой твари. Тем более, что в игре она действительно самая большая.

QUOTE
Plus, we now have a chance to address after the holocaust gaming in depth and length and breadth in ways we couldn't before.


Примерно так:
"К тому же, нам выпала возможность развить постапокалиптические игры вглубь и вширь, используя ранее недоступные способы."


#33 hamster

hamster

    Pixelhunter

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 7 832 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 15:52

after the holocaust = postnuclear?

Ок, буду спать спокойно.

Про «boots» надо спросить на NMA. У кого есть учетка там?


#34 Vault_13

Vault_13

    Непробиваемый

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 282 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 15:54

Могу закинуть месагу, только напишите что надо конкретно спросить :). Можно по-русски.


#35 hamster

hamster

    Pixelhunter

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 7 832 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 15:57

Ну как-нибудь так, просто спросить, что за сапоги-скороходы:

What do you think the boots look like? Are they red? Because red is really big.

What boots? What did he mean?


#36 Vault_13

Vault_13

    Непробиваемый

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 282 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 16:05

Запостил, как будет ответ — отпишу.

Отправлено: 14 мар 12 17:34
Собственно, вот версия:
QUOTE
I think he just meant the ranger's boots. I guess it was a just a nudge at how the characters look and dress being more important than gameplay and writing. I could be way off though.


#37 Tenebricus

Tenebricus

    Заядлый караванщик

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 878 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 16:46

Прочитал транскрипт. Вот моменты, которые могут как-то повлиять на перевод:
once where you were making choices // там "ones", а не "once"
this sort of genre, a product that I love to play // genre of product — жанр продукта
Еще пара-тройка мелочей, не достойных упоминания, но в целом расшифровано верно. Про сапоги не могу сказать, что понял. Но сапоги.


#38 Maxxim

Maxxim

    Директор начальства

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 043 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 17:31

Tenebricus, спасибо.

«Genre of product» я бы, возможно, так и не уловил — там согласный звук проглочен и пауза в речи.

«Ones», а не «once» — это, конечно, позор мне — набрал на автомате и не отследил. Ну ладно хоть не «your» набрал вместо «you're» — эта з0хватившая онлайновый мир ошибка меня самого бесит почище вездесущих «seperate» (на письме) и «eckcetera» (в речи).

Про «мелочи» давай тоже выкладывай. Я же перфекционист, мне каждая мелочь тоже интересна.

Vault_13
Что-то там народ пока капитанит. Ежу понятно, что упоминание «red» — это подводка к игре слов про «see red». Но при чём здесь boots? Которые, кстати, с такой же вероятностью «ботинки», что и «сапоги» — поди разбери. :)


#39 Ken

Ken

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 4 202 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 17:57

QUOTE (Maxxim)
Думаю, там всё проще. Брайан говорит, что он получил запрос (очевидно, в Фейсбуке, потому что, насколько я понимаю, больше негде) на игру в FarmVille. А потом — в Bejeweled.

Я как-то не сообразил, что повальное увлечение социальными играми в прошлом крутых разработчиков можно высмеивать и так. : )


#40 Maxxim

Maxxim

    Директор начальства

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 043 сообщений

Отправлено 14 Март 2012 - 18:02

Насколько я понял, он так высмеивает не разработчиков, а издателей, которые вместо того, чтобы работать, рубятся в казуальные игры в Фейсбуке (ибо другие их просто не привлекают), да еще припахивают разработчиков следить за своими фермами. :)




Похожие темы Свернуть

  Название темы Форум Автор Статистика Последнее сообщение


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru