Перейти к содержимому


Фотография

Раздел по Готике


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 70

#41 Cheater Maloy

Cheater Maloy

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 654 сообщений

Отправлено 07 января 2006 - 21:51

QUOTE

Съестное-Съестное. Как-то кривовато. Может, как-нибудь поменять?

А что предлагаешь?

QUOTE

Надо бы разбить внутри на два класса - оружие, требующее силы и требующее ловкости.

Я думаю не стоит, ведь в игре всего три таких оружия.

QUOTE

http://www.fal.ru/go...ngs/weapon/orc/
Я не уверен, что в игре это так называется. Вроде во второй части убрали самоназвания?..

На немецком так же.

QUOTE

Почему не все заклинания разделены на водные/огненные?

Разделены все свитки, а руны по кругам магии.

Раздел щас правлю....


#42 Sadom

Sadom

    Black Overseer

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 400 сообщений

Отправлено 07 января 2006 - 22:56

QUOTE
Съестное-Съестное. Как-то кривовато. Может, как-нибудь поменять?

QUOTE
А что предлагаешь?

"Провиант":-)


#43 Zhuckoff

Zhuckoff

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 158 сообщений

Отправлено 07 января 2006 - 23:58

Sadom, только я зашел высказать такое слово, а оно уже тут :)) Именно!
Хорошо звучит и в кассу. Ибо пиво таки не "съестное" ;))


#44 hamster

hamster

    Pixelhunter

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 7 832 сообщений

Отправлено 08 января 2006 - 10:58

Такой вопрос: в оружии орков все называется словом "Краш". А вы не пробовали заменить русским эквивалентом? Как-то глаз режет.

И еще, просьба такая: когда будете выкладывать новые разделы, пишите тут. Как увижу ссылочку - сразу за чтение возьмусь.

Это сообщение отредактировано hamster - 8 января 2006 | 11:00


#45 Zhuckoff

Zhuckoff

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 158 сообщений

Отправлено 08 января 2006 - 11:12

Хм... А какой русский эквивалент у слова "Krush"?..


#46 Fallplayer

Fallplayer

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 398 сообщений

Отправлено 08 января 2006 - 11:19

Дробящее (?)


#47 Zhuckoff

Zhuckoff

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 158 сообщений

Отправлено 08 января 2006 - 11:21

Э... Fallplayer, а Вы в раздел вообще заглядывали? :)) Играли в сами игры? :)) Это топоры все-таки.
Нету перевода у этого слова. Это на орочьем наречии :))


#48 Fallplayer

Fallplayer

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 398 сообщений

Отправлено 08 января 2006 - 11:25

Просто это и есть эквивалент... Извините по-орочьи ни бум-бум. Первые классы прогуливал - не успел выучиться.
Ты кажется эквивалент просил, а не в Готику играть.

Это сообщение отредактировано Fallplayer - 8 января 2006 | 11:26


#49 hamster

hamster

    Pixelhunter

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 7 832 сообщений

Отправлено 08 января 2006 - 11:25

Ах, это на орочьем наречии? Я думал от слова crash! Жаль.


#50 Zhuckoff

Zhuckoff

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 158 сообщений

Отправлено 08 января 2006 - 11:30

Ну да, созвучно. Но вот нигде не встречал такого сравнения. Тем более, что сами слова изначально имеют английское, а не немецкое написание. То бишь по немецки Krush Agash писалось бы Krasch Agasch. "Дробящее" к топорам вообще не подходит. Тем более, что там еще и молоты встречаются среди этого безобразия.
Разработчики просто решили не заморачиваться с орочьим языком (правда, в 3-ей уже пришлось)


#51 hamster

hamster

    Pixelhunter

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 7 832 сообщений

Отправлено 08 января 2006 - 11:57

От безделия залез в раздел "Моды".
http://www.fal.ru/go...iles/mods.shtml
Нашел, что можно подправить.

QUOTE
Мод основан на сюжете и персонажах популярного рассказа «Aluka Miranda», в котором игрок играет роль молодого практикант Бернда.

Игрок играет - масло масляно (или как там эта фраза пишется?). Например, "игрок получает роль" или "главный герой играет роль".

QUOTE
быстро узнает, что жизнь в деревне течет по-другому, чем раньше.

Ужс. "Не так, как раньше".

QUOTE
Мод вносит в игру совершенно новый мир с новым сюжетом и историей.

Сюжет - в смысле, то, что во время игры, а история - до начали игры (предыстория)?

QUOTE
Он использовал мод для проверки mod-набора.

Использовал? Создал для проверки мод-набора. Как его для этой проверки использовать можно?

QUOTE
Командная — игра

Зачем "-"?

QUOTE
Мод вносит новую гильдию в игру.

Некрасиво построено. Мод вносит в игру новую гильдию.

QUOTE
Мод по-новому изменяет баланс в игре.

Как это глупо звучит! "По-новому" лучше убрать. А лучше убрать все предложение.

QUOTE
Мана, потребляемая рунами, также изменилась

Наверное, кол-во маны? Хотя, как я понял, магическая система Готики очень сложна...

QUOTE
новыми, интересными и инновационными

Инновационный - очень умное и красивое слово, но после однокоренного "новый" уже не звучит.

QUOTE
в ни только известных, но и частично изменённых локациях

Очевидно, "не"?

Кроме того, в описании этого мода второй пункт его свойств (Наряду с Яркендаром...) должен идти с красной строки.

QUOTE
Хитроумная система Respawn

Сначала респаун русскими, теперь англицкими! Почему?

QUOTE
Выбор степени сложности монстров, которые могут изменяться в любое время.

Монстры могут меняться? Скорее уж степень.

QUOTE
а также и встреча с многочисленными новыми, интересными характерами

"и" - убрать. "Характерами" лучше заменить на "персонажами".

QUOTE
и его капитана Пита

"Его капитана"? Лучше просто "капитана". Он, конечно, наемник, но ГГ не принадлежит. Когда пишут "чей-то" капитан, подразумевают корабль, а не нанимателя.
---
Ужас, блин! Мне скоро за это подник "сумасшедший редактор" дадут! :-)

Это сообщение отредактировано hamster - 8 января 2006 | 11:58


#52 Voron

Voron

    Форумный бот

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 583 сообщений

Отправлено 08 января 2006 - 18:26

QUOTE
Хм... А какой русский эквивалент у слова "Krush"?..

Фи. Warhammer напоминает. "Смаша", "краша", "шута".

Предлагаю хорошее русское слово: тесак.


#53 hamster

hamster

    Pixelhunter

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 7 832 сообщений

Отправлено 08 января 2006 - 19:18

Я все над "Крашем" сокрушаюсь...
С орками из Готики не знаком, но орки из Варика (любого :-)) стопроцентно назвали бы его "Круш". И даже "Агрррх, Круш!!!" (с красными глазами, разбрызгиванием слюной, размахиванием руками и прочими частями тела, включая тот самый круш).

Просто "Краш" выглядит так, будто название оружия написали банальным транслитом, как в дурацком пиратском переводе. Попытки рыскания на русских сайтах о Готике показали, что он везде "Краш".

Подобрать русский эквивалент, похоже, действительно нельзя.
Тесак не подходит. У "Краш Панча" форма, как у топора (для тесака слишком длинная рукоятка), а Краш Каррок вообще меч!

Насколько я понимаю, "Краш" либо самоназвание орков, либо эпитет, означающий обильно обмазанный кровью (смотрим изображения Крашей).


#54 Zhuckoff

Zhuckoff

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 158 сообщений

Отправлено 08 января 2006 - 19:32

Тэк-с. Кончаем флуд, товарищи! Думаю, я не много на себя возьму. Изменений в оружии орков НЕ БУДЕТ. Так как этот перевод был сделан нашими локализаторами. И раз есть официальная локализация, то зачем нам выдумывать свое? Зная товарищей из снежка, можно предположить, что готовые материалы они передавали разработчикам для оценки. Надо уважать труд этих людей. Они ОЧЕНЬ хорошо сделали локализацию. Да, до шедевральных работ от Softclub не дотягивает, но лучше, чем халтурки от Руссобита, Акеллы и Фаргуса.
Думаю, Читер со мной согласится.


#55 hamster

hamster

    Pixelhunter

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 7 832 сообщений

Отправлено 08 января 2006 - 20:07

2Zhuckoff
Как скажешь :-)

http://www.fal.ru/go...es/x3-add.shtml
Как я понимаю, ХЗ в поле автор означает "Хрен Знает" (к этому выводу приводит и отсутствие мыла). А потому нужно поправить неточности
(Я сошла с ума, я сошла с ума! Какая досада... (с) Фрекен Бок)

QUOTE
Все комбинации пишутся для комнат и сундуков по часовой стрелке или слева направо от входа в комнату.

Получается, что комбинации пишутся по часовой стрелке или слева направо от входа в комнату. А обычно все пишется просто слева направо, по прямой линии. :-)
Надо впихнуть в предложение слово, например, "расположенных".

QUOTE
мог начать путать лево с правым

Либо "путать лево с право", либо "левое с правым".

В этом абзаце пропущена куча зпт, так что его нужно пропустить через Ворд.

QUOTE
Сундук Гербрандта/Диего (с третей главы): RRLRRL

Если я правильно понял, то "третЬей"

Дальше путаница с канализациями.
1 Дверь в канализации: заперта (ключ даст Джаспер в 3 главе)
2 Сундук в канализации: RRLLR
3 Дверь в канализацию: заперта
В 1 множ. число, в 2 и 3 единственные.

QUOTE
Перед домом торбена - ключ в сундуке в казармах

Торбен с большой.

QUOTE
Сундуки на острове западнее хориниса (ловушка отключается факелом):

Хоринис с большой.

QUOTE
Сундук в шахте между солнечным кругом камней и северным: LRRRL (оба)

Между солнечным и северным кругами камней. Ибо северный тоже "камней".

QUOTE
ключ либо даст хозяйка гостиницы Ханна за книгу Лемара, либо убить Кассию

Тут вообще ужас! Предлагаю так: "Ключ можно получить либо от хозяйки гостиницы Ханны за книгу Лемара, либо убив Кассию".

QUOTE
Сундук в пещере напротив озера рядом с чёным троллем

Тролль чеРный, или это еще один термин мира Готики?

QUOTE
или если увидит кольцо "Кольца Воды" на пльце

На пАльце.

QUOTE
-заперто (ключ даст ксардас по сюжету)

Ксардас, наверное, с большой.

QUOTE
заперто (хз как он вообще открывается, вместо "у меня нет ключа", пишется "незнаю чего с этим делать")

"Не" с глаголами пишется раздельно. Или это издержки кривого перевода?

QUOTE
Сундук Олава, север от крепости, напротив больших "каменных ступеней": LLRR

Либо "на север", либо "севернее"

QUOTE
Сундук Керво и Гепперта(с четвёртой главы лагерь ОНД):

Из четвертой. ОнД - у вас "н" везде маленькая.

QUOTE
что карта будет проходится по часовой стрелке

проходитЬся

QUOTE
По пути к пиратам, пещера с гоблинами, мракорисом и Х-кладом:

Если "мракорис" - имя, то с большой буквы. Ну а если это особый вид мрачного риса...

QUOTE
Проход каньон-болото с ползунками

QUOTE
У выхода к болоту из прохода каньон-болото возле клада: RLLR

QUOTE
(ключ в брюхе одного из болотожоров недалеко от прохода каньон-болото)


Наверное, предлог "в" пропущен.

QUOTE
Посреди болота, возле Х-клада (надо поднятся по двум лестницам): RRLRRL

поднятЬся

QUOTE
Три двери в тюрьме за троллем: заперты (ключ у главнокамандущего орков)

главнокОмандующего
---
Усе :-)

Это сообщение отредактировано hamster - 8 января 2006 | 20:34


#56 Cheater Maloy

Cheater Maloy

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 654 сообщений

Отправлено 08 января 2006 - 21:02

QUOTE

Как я понимаю, ХЗ в поле автор означает "Хрен Знает" (к этому выводу приводит и отсутствие мыла).

Вобщем то у нас на форуме есть такой человек с ником Х3, ник звучит как икс три.


#57 hamster

hamster

    Pixelhunter

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 7 832 сообщений

Отправлено 08 января 2006 - 21:22

Нехорошо получилось :-(
Надеюсь, он меня простит.


#58 Zhuckoff

Zhuckoff

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 158 сообщений

Отправлено 08 января 2006 - 21:44

=оффтоп=
Эх, есть на Сатинском полигоне такой овраг. Название у него Икс-3. Догадайтесь, почему? :))
=конец оффтопа=


Ну, на эти статьи меня уже не хватит :)) Hamster, ежели хочешь, сам возьмись за редактирование.


=оффтоп 2=
Сфё, ухожу в условный оффлайн до 25-го числа (в случае неудач на сессии - до второй недели февраля где-то). Если что-то срочное и животрепещущее - я на связи по почте и местами в аське.
=конец оффтопа 2=

Это сообщение отредактировано Zhuckoff - 8 января 2006 | 22:24


#59 hamster

hamster

    Pixelhunter

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 7 832 сообщений

Отправлено 09 января 2006 - 09:25

Дабы потенциальные ловцы ошибок не повторяли найденный мной экземпляры, выкладываю этот текст здесь. Хотя Cheater Maloy его уже видел!

http://www.fal.ru/go...lauses/x3.shtml

Первый абзац почти такой же, править аналогичо.

QUOTE
Домик у входа к поселению:

вход В поселение

QUOTE
Замок у старого лагеря

Старый, вроде, у вас с большой!

QUOTE
сундуки заперты (ключ у гомеза)

Гомез с большой.

QUOTE
заперт (квест, поговорить с, рядом сидящим, Снайпсом)

С зпт разберитесь!

QUOTE
Разрушенный монатырь:

монаСтырь

QUOTE
Возле кавалорна:

Ковалорн - имя? Тогда с большой.

QUOTE
Склеп с юнитором и стражником-зомби

Юнитор - имя? Тогда с большой.

QUOTE
Башня ксардаса:


Ксардас - точно имя. С большой.

Вроде все :-)

Это сообщение отредактировано hamster - 9 января 2006 | 09:27


#60 Zhuckoff

Zhuckoff

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 158 сообщений

Отправлено 16 января 2006 - 18:06

Хм... Переделал карты. Выяснилось, что они не очень красиво выглядят в разрешении меньше, чем 1200 на 900 (эффекты всякие красивые превращаются кучу пикселей). Как я понимаю, для сайта это не очень приемлимо? :))

Это сообщение отредактировано Zhuckoff - 16 января 2006 | 18:06




Похожие темы Свернуть

  Название темы Форум Автор Статистика Последнее сообщение


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Рейтинг@Mail.ru