QUOTE |
Ну вот, а тем более любители игры привыкнут к блатным словечкам, которыми говорят уже не только обитатели тюремных застенков, а мы с вами - каждый день. |
На самом деле проводить аналогию "блатных словечек" с "английской феней" не совсем верно. На cockney, с которого был списан сигильский жаргон (и акцент, который явно заметен в произношении Анны) разговаривали только в Лондоне, в частности в восточном его районе и исключительно рабочий класс и близкие ему слои населения. Для американцев и прочих англоязычных, даже в той же Англии, он звучит непривычно и малопонятно, совсем не так, как феня для всякого русскоязычного человека, который в наше время чуть ли не с рождения ее впитывает.