
Давайте переведем PT для потомков
#241
Отправлено 27 июля 2006 - 16:58
#242
Отправлено 27 августа 2006 - 21:56
Играю сейчас в Тормент.
Существующий перевод меня не сильно коробит.
Но, некоторые предложения (высказанные здесь) по поводу перевода, меня просто ужасают.
Лучше существующего перевода, может быть только перевод сделанный профессиональным переводчиком... Все остальное - жалкие потуги...
Читал кто-нибудь цикл А.Д.Фостера "Чародей с гитарой"?!
Вот там перевод шикарный!
Я думаю, что по стилю текста этот цикл близок к Тормент....
#243
Отправлено 27 августа 2006 - 22:23
#244
Отправлено 27 августа 2006 - 22:54
QUOTE |
прежде чем критиковать, предложите что-либо позитивное. |
:-)) Предлагаю всем жаждущим хорошего перевода скинуться, и нанять профессионального переводчика, имеющего опыт перевода подобной литературы...
Других вариантов я не вижу.
На многолетние потуги в этой ветке грустно смотреть...
#245
Отправлено 28 августа 2006 - 09:20
#246
Отправлено 31 августа 2006 - 17:27
Я лично считаю, что Kedzzz молодец, потому что что-то делает, а не треплется впустую. Пусть медленно, пусть не всегда гладко. Но делает. Работает. В первую очередь он таким образом поднимается над собой. А во вторую -- готовит перевод, который в любом случае будет лучше существующего, потому что будет не машинным, а живым.
#247
Отправлено 22 сентября 2006 - 10:09
#248
Отправлено 29 октября 2006 - 15:19
Сразу же извиняюсь за оффтоп, но мне хотелось бы выразить свое уважение к идее перевода Тормента поэтому извиняйте)
в общем зашел на ваш форум и как-то увлекся, зачитался наверное, что захотелось мне тоже внести свою скромную лепту в благородное дело, создания "нового перевода" для игры, которую я в свое время тоже не обошел вниманием, но к сожалению так и не прошел до конца и с новым интузиазмом в которую хотел бы окунуться вновь.
Я полностью присоединяюсь к идее нового добросовестного


#249
Гость_zic_*
Отправлено 06 ноября 2006 - 23:53
#250
Отправлено 10 ноября 2006 - 21:12
Взять их можно здесь
Отзывы и пожелания будут весьма кстати. Активное использование и совершенствование в итоге дадут в руки сообщества полезный инструмент.
#251
Отправлено 12 ноября 2006 - 13:39

#252
Отправлено 18 ноября 2006 - 01:03
[screenshot 1] [screenshot 2]
[download]
Near Infinity is a combined browser and editor for games based on BioWare's Infinity Engine.
It supports both Baldur's Gate 1 & 2, Icewind Dale 1 & 2 and Planescape: Torment as well as the official expansion packs. Limited support for Neverwinter Nights is also included.
Features
Browse and investigate games built using the BioWare Infinity Engine.
Seamless editing of almost all file types.
Integrated compiler and decompiler for scripts.
Edit existing strings in dialog.tlk and add new strings.
Extensive search capabilities.
Supports every published Infinity Engine game (and expansion packs).
Editable file types
2DA
Text format typically used to store AD&D rules
ARE Area content
BCS Compiled script files
BIF Archive containing resources (viewable indirectly)
BIO Character biographies
BS Compiled script files
CBF Archive containing resources (viewable indirectly)
CHR Exported characters
CHU GUI specification
CRE Creature descriptions
DLG Dialogs
EFF Effects
GAM Saved games
IDS Labels for engine internals
INI Quest information
ITM Items
KEY Directory of resources (viewable indirectly)
MUS Music (playback only possible by using external program)
PRO Projectiles
RES Character biographies
SAV Saved games
SPL Spells
SRC Text displayed over a persons head (Torment)
STO Stores
TLK Text strings
VVC Visual effects
WED Area layout
WFX ???
WMP World map
Viewable file types
ACM Sound clips (only possible by using external program)
BAM Animations and icons
BMP Images and palettes
MOS Images
MVE Movies
PLT Paper dolls
TGA Images (NWN)
TIS Tilesets
WAV Sound clips (playback only possible by using external program)
Every editable file type (of course)
#253
Отправлено 20 ноября 2006 - 11:17
#254
Отправлено 07 декабря 2006 - 15:00
с одной стороны вроде бы никому ничего не обещал и денег на перевод не просил, с другой - все равно неудобно что затягиваю с этим проектом. но иначе никак - есть семья, работа, другие игры, литература, кино... В какие-то этапы жизни удается вновь погрузиться в мир PT и тогда перевод продвигается, затем опять спад и работа "стоит" несколько месяцев

классические проблемы перевода "для души"
я стараюсь
#255
Отправлено 13 декабря 2006 - 22:52
Если нужна помощь в переводе пишите: nechtonc@rambler.ru
Знание англ. на среднем уровне.Периодически играю в игры и смотрю фильмы на англ.
#256
Отправлено 19 декабря 2006 - 00:24
В общем, +1.
#257
Отправлено 22 декабря 2006 - 13:29
Еще раз извиняюсь если такое предложение уже было. Просто смотрю есть волонтеры на перевод, а так хочтелось хоть чем то помочь, пусть и обыкновенным рацыонализаторским предложением.
#258
Отправлено 06 января 2007 - 02:08
#259
Отправлено 09 января 2007 - 15:18
#260
Отправлено 09 января 2007 - 20:33

Похожие темы
Название темы | Форум | Автор | Статистика | Последнее сообщение | |
---|---|---|---|---|---|
Давайте опишем редкие секреты |
Ты — Избранный | John Woo |
|
![]()
|
|
Давайте покумекаем о какой-нибудь маленькой игре.. |
Иные Миры | Rick |
|
![]()
|
|
А давайте Nik O`Tin-ище поздравим |
Кольцо Времени | Watson |
|
![]()
|
|
Давайте лечить лицуху 1С |
Дело техники | wannaplayfalloutbad |
|
![]()
|
|
Питер, давайте отметим весну! |
Кольцо Времени | IRI |
|
![]()
|
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных